Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / Job 1.21  / strong 06174     

Job 1.21
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


Mise à l’épreuve de Job

Présentation de Job

1 Il y avait dans le pays d’Uts un homme qui s’appelait Job. Et cet homme était intègre et droit ; il craignait Dieu, et se détournait du mal.
2 Il lui naquit sept fils et trois filles.
3 Il possédait sept mille brebis, trois mille chameaux, cinq cents paires de bœufs, cinq cents ânesses, et un très grand nombre de serviteurs. Et cet homme était le plus considérable de tous les fils de l’Orient.
4 Ses fils allaient les uns chez les autres et donnaient tour à tour un festin , et ils invitaient leurs trois sœurs à manger et à boire avec eux.
5 Et quand les jours de festin étaient passés , Job appelait et sanctifiait ses fils, puis il se levait de bon matin et offrait pour chacun d’eux un holocauste ; car Job disait : Peut-être mes fils ont-ils péché et ont-ils offensé Dieu dans leur cœur. C’est ainsi que Job avait coutume d’agir .

Première série d’épreuves

6 Or, les fils de Dieu vinrent un jour se présenter devant l’Éternel, et Satan vint aussi au milieu d’eux.
7 L’Éternel dit à Satan : D’où viens -tu ? Et Satan répondit à l’Éternel : De parcourir la terre et de m’y promener .
8 L’Éternel dit à Satan : As-tu remarqué mon serviteur Job ? Il n’y a personne comme lui sur la terre ; c’est un homme intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal.
9 Et Satan répondit à l’Éternel : Est-ce d’une manière désintéressée que Job craint Dieu ?
10 Ne l’as-tu pas protégé , lui, sa maison , et tout ce qui est à lui ? Tu as béni l’œuvre de ses mains, et ses troupeaux couvrent le pays.
11 Mais étends ta main, touche à tout ce qui lui appartient, Et je suis sûr qu’il te maudit en face.
12 L’Éternel dit à Satan : Voici, tout ce qui lui appartient, je te le livre ; seulement, ne porte pas la main sur lui. Et Satan se retira de devant la face de l’Éternel.
13 Un jour que les fils et les filles de Job mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné,
14 il arriva auprès de Job un messager qui dit : Les bœufs labouraient et les ânesses paissaient à côté d’eux ;
15 des Sabéens se sont jetés dessus, les ont enlevés , et ont passé les serviteurs au fil de l’épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t’en apporter la nouvelle.
16 Il parlait encore, lorsqu’un autre vint et dit : Le feu de Dieu est tombé du ciel, a embrasé les brebis et les serviteurs, et les a consumés . Et je me suis échappé moi seul, pour t’en apporter la nouvelle .
17 Il parlait encore, lorsqu’un autre vint et dit : Des Chaldéens, formés en trois bandes, se sont jetés sur les chameaux, les ont enlevés , et ont passé les serviteurs au fil de l’épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t’en apporter la nouvelle .
18 Il parlait encore, lorsqu’un autre vint et dit : Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné ;
19 et voici, un grand vent est venu de l’autre côté du désert, et a frappé contre les quatre coins de la maison ; elle s’est écroulée sur les jeunes gens, et ils sont morts . Et je me suis échappé moi seul, pour t’en apporter la nouvelle .
20 Alors Job se leva , déchira son manteau, et se rasa la tête ; puis, se jetant par terre, il se prosterna ,
21 et dit : Je suis sorti nu du sein de ma mère, et nu je retournerai dans le sein de la terre. L’Éternel a donné , et l’Éternel a ôté ; que le nom de l’Éternel soit béni !
22 En tout cela, Job ne pécha point et n’attribua rien d’injuste à Dieu.

Lexique biblique « `arowm, `arom »

Strong numéro : 6174 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
עָרוֹם עָרוֹם

Vient de 06191, dans son sens d’origine

Mot translittéré Type de mot

`arowm, `arom (aw-rome’, aw-rome’)

Adjectif

Définition de « `arowm, `arom »
  1. nu, dépouillé
« `arowm, `arom » est traduit dans la Louis Segond par :

nu 11, nus 4, nudité 1 ; 16

Concordance biblique hébraïque du mot « `arowm, `arom »

Genèse 2.25
L’homme et sa femme étaient tous deux nus, et ils n’en avaient point honte .

1 Samuel 19.24
Il ôta ses vêtements, et il prophétisa aussi devant Samuel ; et il se jeta nu par terre tout ce jour-là et toute la nuit. C’est pourquoi l’on dit : Saül est-il aussi parmi les prophètes ?

Job 1.21
et dit : Je suis sorti nu du sein de ma mère, et nu je retournerai dans le sein de la terre. L’Éternel a donné , et l’Éternel a ôté ; que le nom de l’Éternel soit béni !

Job 22.6
Tu enlevais sans motif des gages à tes frères, Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus ;

Job 24.7
Ils passent la nuit dans la nudité, sans vêtement, Sans couverture contre le froid ;

Job 24.10
Ils vont tout nus, sans vêtement, Ils sont affamés, et ils portent les gerbes ;

Job 26.6
Devant lui le séjour des morts est nu, L’abîme n’a point de voile.

Ecclésiaste 5.15
Comme il est sorti du ventre de sa mère, il s’en retourne nu ainsi qu’il était venu , et pour son travail n’emporte rien qu’il puisse prendre dans sa main.

Esaïe 20.2
en ce temps-là l’Éternel adressa la parole à Ésaïe, fils d’Amots, et lui dit : Va , détache le sac de tes reins et ôte tes souliers de tes pieds. Il fit ainsi, marcha nu et déchaussé.

Esaïe 20.3
Et l’Éternel dit : De même que mon serviteur Ésaïe marche nu et déchaussé, ce qui sera dans trois ans un signe et un présage pour l’Égypte et pour l’Éthiopie,

Esaïe 20.4
de même le roi d’Assyrie emmènera de l’Égypte et de l’Éthiopie captifs et exilés les jeunes hommes et les vieillards, nus et déchaussés, et le dos découvert , à la honte de l’Égypte.

Esaïe 58.7
Partage ton pain avec celui qui a faim, Et fais entrer dans ta maison les malheureux sans asile ; Si tu vois un homme nu, couvre -le, Et ne te détourne Pas de ton semblable.

Osée 2.3
Sinon, je la dépouille à nu, je la mets comme au jour de sa naissance , je la rends semblable à un désert, à une terre aride, et je la fais mourir de soif ;

Amos 2.16
Le plus courageux des guerriers S’enfuira nu dans ce jour-là, dit l’Éternel.

Michée 1.8
C’est pourquoi je pleurerai , je me lamenterai , Je marcherai déchaussé et nu, Je pousserai des cris comme le chacal, Et des gémissements comme l’autruche .


Cette Bible est dans le domaine public.