Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Bible interlinéaire en ligne
Iohanân 10
André Chouraqui comparé à Biblia Hebraica Stuttgartensia

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Chapitre suivantChapitre précédentIohanân 10.1
CHU : « Amén, amén, je vous dis : Qui n’entre pas par la porte au bercail des ovins, mais y accède par une autre voie, celui-là est un voleur, un bandit.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.2
CHU : Celui qui entre par la porte est le berger des ovins.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.3
CHU : Le portier lui ouvre, et les ovins entendent sa voix. Il appelle ses ovins par leur nom et les conduit dehors.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.4
CHU : Quand il fait sortir tous les siens, il marche à leur tête ; et les ovins le suivent, parce qu’ils connaissent sa voix.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.5
CHU : Un étranger, pas de danger qu’ils le suivent ! Ils le fuiront, plutôt, parce qu’ils ne pénètrent pas la voix des étrangers. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.6
CHU : Iéshoua’ leur dit cet exemple ; mais ils ne connaissent pas de quoi il leur parle.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.7
CHU : Iéshoua’, donc, dit de nouveau : « Amén, amén, je vous dis : moi, je suis la porte des ovins.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.8
CHU : Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs, des bandits. Mais les ovins ne les ont pas entendus.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.9
CHU : Moi, je suis la porte : qui entre par moi est sauvé. À son entrée, à sa sortie, il trouve pâture.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.10
CHU : Le voleur ne vient que pour voler, égorger, détruire ; et moi, je viens pour qu’ils aient la vie, et qu’ils l’aient avec surabondance.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.11
CHU : Moi, je suis le beau berger. Le beau berger offre son être pour ses ovins.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.12
CHU : Le mercenaire qui n’est pas un berger, et auquel les ovins n’appartiennent pas, voit venir le loup, laisse les ovins et fuit. Le loup les ravit, alors, et les disperse.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.13
CHU : C’est qu’il est mercenaire et ne se soucie pas des ovins.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.14
CHU : Moi, je suis le beau berger. Je connais les miens et les miens me connaissent,
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.15
CHU : comme le père me connaît et que je connais le père. J’offre mon être pour les ovins.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.16
CHU : J’ai d’autres ovins qui ne sont pas de ce bercail. Ceux-là aussi il me faut les amener ; ils entendront ma voix. Ce sera un seul troupeau, un seul berger.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.17
CHU : Aussi mon père m’aime, parce que je donne mon être pour le prendre à nouveau.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.18
CHU : Personne ne me l’enlève ; mais moi, je le donne de moi-même. J’ai pouvoir de le donner et pouvoir de le prendre à nouveau. J’ai reçu cet ordre de mon père. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.19
CHU : Et c’est encore une fois la scission entre les Iehoudîm à cause de ces paroles.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.20
CHU : Plusieurs d’entre eux disent : « Il a un démon et il délire. Pourquoi l’entendez-vous ? »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.21
CHU : D’autres disent : « Ces mots ne sont pas d’un démoniaque. Est-ce qu’un démon peut ouvrir les yeux des aveugles ? »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.22
CHU : Et c’est alors Hanouka à Ieroushalaîm. C’est l’hiver.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.23
CHU : Iéshoua’ marche dans le sanctuaire, au portique de Shelomo.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.24
CHU : Les Iehoudîm l’entourent donc et lui disent : « Jusqu’à quand feras-tu sortir notre être ? Si tu es le messie, dis-le nous en public ! »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.25
CHU : Iéshoua’ leur répond : « Je vous l’ai dit, mais vous n’adhérez pas. Les œuvres que je fais au nom de mon père témoignent d’elles-mêmes pour moi.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.26
CHU : Mais vous, vous n’adhérez pas : vous n’êtes pas de mes ovins.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.27
CHU : Mes ovins, les miens, entendent ma voix. Moi, je les connais, et ils me suivent.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.28
CHU : Moi, je leur donne la vie en pérennité ; ils ne se perdront jamais en pérennité, et personne ne les ravira de ma main.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.29
CHU : Mon père, qui me les a donnés, est plus grand que tous. Nul ne peut les ravir de la main du père.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.30
CHU : Moi et le père, nous sommes un. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.31
CHU : Les Iehoudîm, de nouveau, ramassent des pierres pour le lapider.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.32
CHU : Iéshoua’ leur répond : « Je vous ai fait voir beaucoup d’œuvres belles de la part du père. Pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ? »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.33
CHU : Les Iehoudîm lui répondent : « Pour une œuvre belle, non ! Nous te lapidons pour un blasphème, parce que toi, un homme, tu te fais Elohîms. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.34
CHU : Iéshoua’ leur répond : « N’est-il pas écrit dans votre tora : ‹ Moi, je dis : Vous êtes des Elohîms’ ? »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.35
CHU : Si elle dit Elohîms de ceux à qui parvient la parole d’Elohîms - et l’Écrit ne peut être annulé -,
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.36
CHU : comment donc pouvez-vous dire à celui que le père a consacré et envoyé à l’univers : ‹ Tu es un blasphémateur ›, parce que j’ai dit : ‹ Je suis Bèn Elohîms’ ?
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.37
CHU : Si je ne fais pas les œuvres de mon père, n’adhérez pas à moi.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.38
CHU : Mais si je les fais, même si vous n’adhérez pas à moi, adhérez aux œuvres. Ainsi vous aurez pénétré et vous pénétrerez que le père est en moi, et moi dans le père. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.39
CHU : Ils cherchent donc de nouveau à l’arrêter, mais il échappe à leur main.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.40
CHU : Il s’en va de nouveau au-delà du Iardèn, au lieu où Iohanân en premier immergeait, et demeure là.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.41
CHU : Beaucoup viennent à lui et disent : « Iohanân n’a fait aucun signe ; mais tout ce que Iohanân a dit de celui-ci est vrai. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 10.42
CHU : Et là, beaucoup adhèrent à lui.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version

CHU Cette Bible est dans le domaine public.

BHS Cette Bible est dans le domaine public.