Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Bible interlinéaire en ligne
Iohanân 1
André Chouraqui comparé à Biblia Hebraica Stuttgartensia

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Chapitre suivantIohanân 1.1
CHU : Entête, lui, le logos et le logos, lui, pour Elohîms, et le logos, lui, Elohîms.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.2
CHU : Lui entête pour Elohîms.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.3
CHU : Tout devient par lui ; hors de lui, rien de ce qui advient ne devient.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.4
CHU : En lui la vie - la vie la lumière des hommes.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.5
CHU : La lumière luit dans la ténèbre, et la ténèbre ne l’a pas saisie.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.6
CHU : Et c’est un homme, un envoyé d’Elohîms. Son nom, Iohanân.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.7
CHU : Il vient pour un témoignage, pour témoigner de la lumière, afin que tous adhèrent par lui.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.8
CHU : Il n’était pas la lumière, mais celui qui témoigne pour la lumière.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.9
CHU : La lumière, la vraie, qui éclaire tout homme venant dans l’univers,
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.10
CHU : lui, dans l’univers, et l’univers est engendré par lui et l’univers ne l’a pas connu.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.11
CHU : Il est venu chez lui, mais les siens ne l’ont pas accueilli.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.12
CHU : À tous ceux qui le reçoivent, il a donné le pouvoir de devenir enfants d’Elohîms, à ceux qui adhèrent à son nom,
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.13
CHU : nés eux non du sang, non de vouloir de chair, non de vouloir d’homme, mais d’Elohîms.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.14
CHU : Le logos est devenu chair. Il a planté sa tente parmi nous. Nous avons contemplé sa gloire, gloire comme celle d’un fils unique auprès du père, plein de chérissement et de vérité.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.15
CHU : Iohanân témoigne de lui. Il crie et dit : « C’est de lui que j’ai dit : Après moi venu, devant moi devenu, parce qu’antérieur à moi, il est ! »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.16
CHU : Oui, de sa plénitude nous recevons tous, chérissement après chérissement.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.17
CHU : La tora a été donnée par Moshè ; le chérissement et la vérité sont advenus par Iéshoua’ le messie.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.18
CHU : Elohîms, personne ne l’a jamais vu ; l’unique Elohîms dans le sein du père, lui, entraîne.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.19
CHU : Et c’est ceci le témoignage de Iohanân, quand les Iehoudîm envoient de Ieroushalaîm des desservants et des lévites le questionner : « Toi, qui es-tu ? »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.20
CHU : Lui-même déclare, ne nie pas, et déclare : « Moi, je ne suis pas le messie. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.21
CHU : Ils le questionnent : « Qui es-tu donc ? Élyahou ? Il dit :  «Je ne le suis pas« . -  »Es-tu l’inspiré ? Il répond : « Non. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.22
CHU : Ils lui disent donc : « Qui es-tu, pour que nous donnions réponse à ceux qui nous ont envoyés ? Que dis-tu de toi-même ? »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.23
CHU : Il dit : « Moi ? La voix d’un crieur dans le désert ! Frayez la route de IHVH-Adonaï, comme l’a dit Iesha’yahou l’inspiré. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.24
CHU : Mais les envoyés des Peroushîm
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.25
CHU : le questionnent et lui disent : « Pourquoi immerges-tu donc, si tu n’es pas le messie, ni Élyahou, ni un inspiré ? »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.26
CHU : Iohanân leur répond et dit : « Moi, j’immerge dans l’eau.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.27
CHU : Parmi vous se tient celui que vous ne connaissez pas. Il vient après moi et je ne vaux pas pour délier la lanière de sa sandale. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.28
CHU : Cela survient à Béit-Hananyah au-delà du Iardèn, là où Iohanân immergeait.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.29
CHU : Le lendemain, il regarde Iéshoua’ venant à lui et dit : « Voici l’agneau d’Elohîms qui enlève la faute de l’univers.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.30
CHU : Le voici, celui dont moi j’ai dit : ‹ Après moi vient un homme, devant moi devenu, parce que, antérieur à moi, il est. ›
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.31
CHU : Et moi, je ne pénétrais pas qui il était. Mais pour qu’il soit manifesté à Israël, pour cela je suis venu, moi, immerger dans l’eau. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.32
CHU : Iohanân témoigne et dit : « J’ai contemplé le souffle descendre hors du ciel comme une palombe, et demeurer sur lui.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.33
CHU : Et moi, je ne pénétrais pas qui il était. Mais celui qui m’a envoyé immerger dans l’eau, celui-là m’a dit : ‹ Celui sur qui tu verras le souffle descendre et demeurer sur lui, c’est lui, il immergera dans le souffle sacré. ›
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.34
CHU : Et moi, je l’ai vu, j’en témoigne, oui, c’est lui Bèn Elohîms.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.35
CHU : Le lendemain, Iohanân de nouveau se tient là avec deux de ses adeptes.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.36
CHU : Il fixe son regard sur Iéshoua’ qui marche. Il dit : « Voici l’agneau d’Elohîms. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.37
CHU : Ses deux adeptes l’entendent parler ; ils suivent Iéshoua. ›
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.38
CHU : Iéshoua’ se tourne et les voit suivre. Il leur dit : « Que cherchez-vous ? » Ils lui disent : « Rabbi - ce qui se traduit par ‹ Enseigneur › - , où demeures-tu ? »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.39
CHU : Il leur dit : « Venez et voyez. » Ils viennent et voient où il demeure. Ils demeurent avec lui, ce jour-là. C’était vers la dixième heure.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.40
CHU : C’est Andreas, le frère de Shim’ôn-Petros, l’un des deux qui avaient entendu Iohanân et qui l’avaient suivi.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.41
CHU : Celui-là trouve en premier son propre frère Shim’ôn, il lui dit : « Nous avons trouvé le mashiah », ce qui se traduit par « Christos. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.42
CHU : Il le conduit à Iéshoua’. Le fixant, Iéshoua’ dit : « Toi, tu es Shim’ôn bèn Iohanân ; tu seras crié Kèpha »; ce qui se traduit par « Petros. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.43
CHU : Et c’est le lendemain. Il veut sortir vers la Galil. Iéshoua’ trouve Philippos et lui dit : « Suis-moi ! »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.44
CHU : Philippos était de Béit-Saïda, la ville d’Andreas et de Petros.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.45
CHU : Philippos trouve Netanél et lui dit : « Celui dont il est écrit, par Moshè dans la tora, et par les inspirés, nous l’avons trouvé, c’est Iéshoua’ bèn Iosseph, de Nasèrèt. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.46
CHU : Netanél lui dit : « De Nasèrèt, rien de bon peut-il sortir ? Philippos lui dit :  «Viens et vois. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.47
CHU : Iéshoua’ voit Netanél venir à sa rencontre et dit de lui : « Voici vraiment un fils d’Israël en qui n’est pas de fraude ! »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.48
CHU : Netanél lui dit : « D’où me connais-tu ? Iéshoua’ répond et lui dit :  «Avant que Philippos ne t’appelle, quand tu étais sous le figuier, je te voyais. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.49
CHU : Netanél lui répond et dit : « Rabbi, tu es Bèn Elohîms, toi, tu es le roi d’Israël ! »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.50
CHU : Iéshoua’ répond et lui dit : « Parce que je t’ai dit que je t’avais vu sous le figuier, tu adhères. Tu verras plus que cela ! »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 1.51
CHU : Il lui dit : « Amén, amén, je vous dis, désormais vous verrez s’ouvrir le ciel et les messagers d’Elohîms monter et descendre sur le fils de l’homme. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version

CHU Cette Bible est dans le domaine public.

BHS Cette Bible est dans le domaine public.