Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Matthieu 25
Les Évangiles en Corse


1 « cusì, u regnu di i celi serà cum’è e dece giuvanotte chì avianu pigliatu e lumere è andavanu à truvà u sposu. Luc 12.35-12.36 Apocalypse 19.7 Matthieu 13.24 Apocalypse 21.2 Matthieu 22.2
2 Cinque eranu capivane è cinque eranu astute. Jérémie 24.2 Matthieu 7.24-7.27 1 Jean 2.19 Jude 1.5 1 Corinthiens 10.1-10.5
3 E cinque capivane avianu pigliatu e lumere ma ogliu ùn n’avianu. Esaïe 48.1-48.2 Esaïe 58.2 Hébreux 12.15 Apocalypse 3.1 Matthieu 23.25-23.26
4 L’astute invece avianu pigliatu e lumere cù i so vasetti di l’ogliu. Jean 3.34 1 Jean 2.20 1 Jean 2.27 Romains 8.9 2 Corinthiens 1.22
5 È po, cum’è u sposu a s’allungava, l’hè venutu u sonnu à tutte, è si sò addurmintate. Matthieu 24.48 Matthieu 25.19 Habakuk 2.3 Jonas 1.5-1.6 Luc 12.45
6 À mezanotte si sente un gridu : ‘eccu u sposu; andate à truvà lu !’ Marc 13.33-13.37 Matthieu 25.1 2 Pierre 3.10 Jude 1.14-1.15 Psaumes 96.13
7 Tutte e giuvanotte si sveglianu è approntanu e so lumere. Apocalypse 3.19-3.20 Luc 12.35 Apocalypse 3.2 Apocalypse 2.4-2.5 2 Pierre 3.14
8 E capivane dumandanu à l’astute : ‘date ci una cria di u vostru ogliu chì e nostre lumere si spenghjenu.’ Luc 12.35 Hébreux 4.1 Proverbes 4.18-4.19 Proverbes 20.20 Job 21.17
9 L’astute li rispondenu è dicenu : ‘innò perchè chì ùn basteria nè à voi nè à noi : andate piuttostu à cumprà lu ind’è i marcanti.’ Ezéchiel 14.20 Psaumes 49.7-49.9 Esaïe 55.1-55.3 Esaïe 55.6-55.7 Actes 8.22
10 E cinque capivane andetenu à cumprà lu, ma tandu ghjunse u sposu ; quelle chì eranu pronte entrinu cun ellu in a nozza è a porta fù chjosa. Luc 13.25 Apocalypse 22.20 Apocalypse 22.11-22.12 Matthieu 25.6 Apocalypse 1.7
11 Più tardi ghjunghjenu ancu l’altre è dicenu : ‘o sgiò patrone, o sgiò patrone, aprite ci a porta !’ Matthieu 7.21-7.23 Hébreux 12.16-12.17
12 Ma quellu risponde : ‘da veru, a vi dicu, eu ùn vi cunnoscu.’ 2 Timothée 2.19 Luc 13.26-13.30 Psaumes 5.5 Jean 10.27 Galates 4.9
13 Dunque state svegli, chì ùn sapete nè u ghjornu nè l’ora. » Marc 13.33-13.37 Matthieu 24.42-24.44 1 Corinthiens 16.13 1 Thessaloniciens 5.6 1 Pierre 5.8
14 « Hè com’è unu chì, prima di parte in viaghju, chjamò i so servi è li rimesse a so robba. Matthieu 21.33 1 Corinthiens 3.5 1 Pierre 4.9-4.11 Marc 13.34 Luc 19.12-19.27
15 À unu deti cinqui talenti, à l’altru dui, è à un antru unu solu, à ugnunu secondu e so capacità, è po si n’andò. Matthieu 18.24 Luc 19.13-19.14 Luc 12.48
16 Subitu, quellu chì avia ricevutu i cinqui talenti andò à fà li fruttà è ne guadagnò altri è cinque. 2 Chroniques 31.20-31.21 Esaïe 60.5-60.16 Néhémie 5.14-5.19 2 Chroniques 1.9-1.10 2 Chroniques 17.3-17.9
17 Listessa quellu di i dui talenti ne guadagnò altri è dui. 2 Samuel 19.32 Colossiens 4.17 Hébreux 6.10-6.11 2 Corinthiens 8.12 1 Rois 18.3-18.4
18 Ma quellu chì n’avia ricivutu unu fece un tufonu in terra è ci piattò u soldu di u so Patrone. Aggée 1.2-1.4 Proverbes 18.9 Malachie 1.10 2 Pierre 1.8 Hébreux 6.12
19 Dopu un bellu pezzu, affacca u Patrone di sti servi è arreguleghja i so conti cun elli. Matthieu 25.5 Luc 16.1-16.2 Jacques 3.1 Matthieu 24.48 Romains 14.7-14.12
20 Quellu chì avia ricivutu i cinqui talenti si fece avanti, purghjendu ne altri è cinque, è disse : ‘o Signore, m’ai datu cinqui talenti, eccu n’aghju guadantu altri è cinque.’ Luc 19.16-19.17 Jacques 2.18 1 Corinthiens 15.10 2 Timothée 4.1-4.8 Colossiens 1.29
21 U Patrone li disse : ‘bravu, o servu bonu è fidu, sì statu fidu in u pocu, ti stabilisceraghju annantu à l’assai, vene è sparti l’alegria di u to Patrone.’ Luc 16.10 Matthieu 25.23 Jean 12.26 2 Timothée 2.12 Apocalypse 3.21
22 Quellu di i dui talenti si fece avanti ancu ellu è disse : ‘o Signore, m’ai datu dui talenti, eccu n’aghju guadantu altri è dui.’ 2 Corinthiens 8.12 Romains 12.6-12.8 Luc 19.18-19.19 2 Corinthiens 8.7-8.8 2 Corinthiens 8.1-8.3
23 U Patrone li disse : ‘bravu, o servu bonu è fidu, sì statu fidu in u pocu, ti stabilisceraghju annantu à l’assai, vene è sparti l’alegria di u to Patrone.’ Matthieu 25.21 Marc 14.8-14.9 Marc 12.41-12.44
24 Ma quellu chì avia ricivutu un talentu solu si fece avanti ancu ellu è disse : ‘o Signore, sapia chì tù sì un omu duru, seghi induve tù ùn ai suminatu è cogli induve tù ùn ai spartu, Matthieu 20.12 Matthieu 7.21 Job 21.14-21.15 Ezéchiel 18.25-18.29 Luc 6.46
25 di paura, mi sò alluntanatu è aghju piattu u to talentu sottu terra : eccu u toiu.’ Apocalypse 21.8 Romains 8.15 Proverbes 26.13 2 Samuel 6.9-6.10 2 Timothée 1.6-1.7
26 Ma u Patrone li disse : ‘servu gattivu è stercaghju, a sapii ch’È segu ind’è ùn aghju suminatu è ch’eu cogliu ind’è ùn aghju spartu. Matthieu 18.32 Job 15.5-15.6
27 Ci era vulsutu chè tù purtessi i mo soldi à i banchieri, cusì, à u ghjunghje, aviu ritrovu u meu cù u so fruttu. Romains 3.19 Deutéronome 23.19-23.20 Luc 19.22-19.23 Jude 1.15
28 Levate li stu talentu è date lu à quellu chì ne hà dece ; Luc 10.42 Luc 19.24
29 perchè à chì hà, li si darà è ne averà in sopra più, ma à chì ùn hà, ancu ciò ch’ellu hà li serà levatu. Matthieu 13.12 Luc 8.18 Marc 4.25 Jean 15.2 Jean 11.48
30 È lampate in a bughjura di fora u servu inutile : culà ci seranu i pienti è i chirchenni.’ » Matthieu 8.12 Matthieu 22.13 Hébreux 6.7-6.8 Apocalypse 3.15-3.16 Matthieu 13.50
31 « Quand’ellu vinerà u Figliolu di l’Omu in a so gloria, cù tutti l’anghjuli cun ellu, puserà annantu u tronu di a so gloria. Matthieu 19.28 1 Thessaloniciens 4.16 Matthieu 16.27 2 Thessaloniciens 1.7-1.8 Jude 1.14
32 Li s’accuglieranu davanti tutte e Nazione è sceglierà à vuleghju, com’è u pastore spicca l’agnelli da e pecure. Matthieu 13.49 Malachie 3.18 2 Corinthiens 5.10 Psaumes 98.9 Ezéchiel 34.17-34.22
33 Metterà e pecure à a so diritta è l’agnelli à a so manca. Psaumes 100.3 Psaumes 45.9 Psaumes 95.7 Jean 10.26-10.28 Genèse 48.17-48.19
34 Tandu u Rè dicerà à quelli chì seranu à a so diritta : ‘vinite, i benedetti di u mo Babbu, ricevite a lascita di u Regnu appruntatu per voi dapoi a fundazione di u mondu, Apocalypse 21.7 Jacques 2.5 Luc 12.32 Apocalypse 13.8 Matthieu 20.23
35 chì aghju avutu a fame è m’avite datu da manghjà, aghju avutu a sete è m’avite datu da beie, eru furesteru è m’avite accoltu, Ezéchiel 18.7 1 Jean 3.16-3.19 Ezéchiel 18.16 Romains 12.13 Deutéronome 15.7-15.11
36 nudu è m’avite vistutu, eru malatu è m’avite visitatu, eru in prigiò è site vinuti à truvà mi.’ Jacques 1.27 Jacques 5.14-5.15 Hébreux 13.3 Hébreux 10.34 Esaïe 58.7
37 Tandu i ghjusti li rispunderanu : ‘o Signore, quandu t’emu vistu famitu è datu ti da manghjà, o assitatu è datu ti da beie ? 1 Pierre 5.5-5.6 Matthieu 6.3 1 Corinthiens 15.10 1 Chroniques 29.14 Esaïe 64.6
38 Quandu t’emu vistu furesteru è accoltu ti, o nudu è vistutu ti ? 39 Quandu t’emu vistu malatu o in prigiò ed esse vinuti à truvà ti ?’ 40 È u Rè li rispunderà : ‘da veru a vi dicu, apposta chè vo l’avite fatta à unu solu di sti chjuculelli trà i fratelli mei, l’avite fatta à mè.’ Proverbes 19.17 Matthieu 10.42 Proverbes 14.31 Marc 9.41 1 Jean 4.7-4.12
41 « Tandu dicerà à quelli chì sò à a so manca : ‘andate vi ne luntanu da mè, i maladetti, ver di u focu eternu appruntatu da u diavule è i so anghjuli, Matthieu 13.40 2 Pierre 2.4 Matthieu 7.23 Jude 1.6-1.7 Matthieu 3.12
42 chì aghju avutu a fame è ùn m’avite datu da manghjà, aghju avutu a sete, è ùn m’avite datu da beie, Matthieu 10.37-10.38 2 Thessaloniciens 1.8 Jean 14.21 1 Corinthiens 16.22 1 Jean 4.20
43 eru furesteru è ùn m’avite accoltu, nudu è ùn m’avite vistutu,malatu è in prigiò è ùn m’avite visitatu.’ 44 Allora rispunderanu ancu elli: ‘o Signore, quandu t’avemu vistu famitu o assitatu, o furesteru o nudu, o malatu o in prigiò, è ùn t’avemu datu succorsu ?’ Malachie 2.17 Matthieu 25.24-25.27 Matthieu 7.22 1 Samuel 15.20-15.21 Luc 10.29
45 Tandu li rispunderà : ‘da veru a vi dicu : apposta chè vo ùn l’avite fatta per unu di sti chjuculelli, ùn l’avite mancu fatta per mè. Matthieu 25.40 Proverbes 14.31 Proverbes 17.5 Psaumes 105.15 Actes 9.5
46 È si n’anderanu, quessi à via di un castigu eternu, è i ghjusti à via di una vita eterna.’ » Jean 3.36 Daniel 12.2 Jean 5.29 Romains 6.23 Apocalypse 21.8

Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.