Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 25.17

Matthieu 25.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 25.17 (LSG)De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres.
Matthieu 25.17 (NEG)De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres.
Matthieu 25.17 (S21)De même, celui qui avait reçu les deux sacs d’argent en gagna deux autres.
Matthieu 25.17 (LSGSN) De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres.

Les Bibles d'étude

Matthieu 25.17 (BAN)De même aussi celui qui en avait deux, en gagna deux autres.

Les « autres versions »

Matthieu 25.17 (SAC)Celui qui en avait reçu deux, en gagna de même encore deux autres.
Matthieu 25.17 (MAR)De même celui qui avait reçu les deux talents, en gagna aussi deux autres.
Matthieu 25.17 (OST)De même, celui qui en avait reçu deux en gagna aussi deux autres.
Matthieu 25.17 (LAM)Et pareillement celui qui en avoit reçu deux, en gagna deux autres.
Matthieu 25.17 (GBT)Celui qui en avait reçu deux en gagna de même deux autres.
Matthieu 25.17 (PGR)De même aussi celui qui avait reçu les deux en gagna deux autres.
Matthieu 25.17 (LAU)et pareillement, celui qui avait reçu les deux, en gagna lui aussi deux autres.
Matthieu 25.17 (OLT)De même, celui qui en avait reçu deux en gagna aussi deux autres.
Matthieu 25.17 (DBY)De même aussi, celui qui avait reçu les deux, en gagna, lui aussi, deux autres.
Matthieu 25.17 (STA)De même celui qui en avait deux en gagna deux autres.
Matthieu 25.17 (VIG)De même, celui qui en avait reçu deux, en gagna deux autres.
Matthieu 25.17 (FIL)De même, celui qui en avait reçu deux, en gagna deux autres.
Matthieu 25.17 (SYN)De même, celui qui en avait reçu deux en gagna deux autres.
Matthieu 25.17 (CRA)De la même manière, celui qui en avait reçu deux, en gagna deux autres.
Matthieu 25.17 (BPC)De même, celui qui avait reçu les deux talents, en gagna deux autres.
Matthieu 25.17 (AMI)Celui qui en avait reçu deux en gagna de même deux autres.

Langues étrangères

Matthieu 25.17 (VUL)similiter qui duo acceperat lucratus est alia duo
Matthieu 25.17 (SWA)Vile vile na yule mwenye mbili, yeye naye akachuma nyingine mbili faida.
Matthieu 25.17 (SBLGNT)⸀ὡσαύτως ὁ τὰ δύο ⸀ἐκέρδησεν ἄλλα δύο·