Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.
Ezéchiel 16 Ancien Testament Samuel Cahen
Jérusalem comparée à une prostituée
1 La parole d’Ieovah me fut (adressée) en ces termes : 2 Fils de l’homme, fais connaître à Ierouschalaïme toutes ses abominations. 3 Et tu diras : Ainsi dit le Seigneur Dieu à Ierouschalaïme : Ton origine et ton lieu natal sont le pays de Kenâane, ton père ce fut l’Amoréen, et ta mère, une ‘Hétéenne. 4 A ta naissance ! le jour où tu naquis, ton nombril ne fut pas coupé ; tu ne fus pas lavée dans l’eau pour te purifier ; de sel tu ne fus point salée, et d’enveloppe tu ne fus point enveloppée. 5 Aucun œil n’avait compassion de toi pour te faire aucune de ces (choses-là), par pitié pour toi ; tu fus jetée au champ, dans la souillure de ton corps, le jour de ta naissance. 6 Je passai près de toi et je te vis trempée dans ton sang, et je dis : Malgré ton sang, reste en vie ; et je te dis, malgré ton sang, reste en vie ! 7 Je t’ai multipliée par milliers comme l’herbe des champs ; tu augmentas, tu pris de la croissance, tu parvins à la plus grande beauté ; tes seins s’affermirent ; le duvet fleuri ; mais tu fus à nue, entièrement nue. 8 Je passai près de toi et je te vis, et voici que c’était le temps des amours ; j’étendis mon vêtement sur toi, je couvris ta nudité, et je te prêtai serment, j’entrai en alliance avec toi, dit le Seigneur Ieovah, et tu fus à moi. 9 Je te lavai dans l’eau ; j’essuyai le sang qui était sur toi, et je t’oignis d’huile. 10 Et je te revêtis de broderies ; je te chaussai de blaireau ; je te couvris de lin, et t’ornai de soie ; 11 Je te parai d’une parure ; je mis tes bracelets sur tes mains et une chaîne à ton cou. 12 Je mis un anneau sur ton nez, des boucles à tes oreilles, et une magnifique couronne sur ta tête. 13 Tu fus parée d’or et d’argent ; ton vêtement fut de lin, de soie et de broderie ; tu mangeas de la farine avec du miel et de l’huile, tu embellis beaucoup, et beaucoup tu méritas d’être reine. 14 Ton nom se répandit parmi les nations, à cause de ta beauté ; car elle était parfaite par la magnificence que j’avais mise sur toi, dit le Seigneur Dieu. 15 Mais tu te fias en ta beauté et tu te prostituas à la faveur de ton nom ; tu prodiguas tes prostitutions à tout passant, tu étais à lui. 16 Tu pris de tes vêtements pour t’en faire des tas de toutes les couleurs ; tu te prostituas dessus : il ne viendra et il n’y aura rien de pareil. 17 Tu pris tes bijoux précieux d’or et d’argent que je t’avais donnés, (tu t’en fis) des simulacres de mâle avec lesquels tu forniquas. 18 Tu pris tes vêtements bigarrés et les en couvris ; tu mis devant eux mon huile et mon encens, 19 Et mon pain que je t’ai donné ; c’est avec de la farine, de l’huile et du miel, que je t’ai nourrie ; mais tu l’as mis devant eux pour (être) une odeur agréable, et il fut (ainsi), dit le Seigneur Ieovah. 20 Tu pris tes fils et tes filles que tu as engendrés à moi, et tu les sacrifias à eux comme aliment. N’était-ce pas assez de tes prostitutions ? 21 Tu égorgeas mes fils et les livras, en les faisant passer (par le feu) devant eux. 22 Et dans toute tes abominations et prostitutions tu ne te rappelas pas les jours de ta jeunesse, lorsque tu fus à nue, entièrement nue, et que tu fus trempée dans ton sang. 23 Et il arriva qu’après toute ta méchanceté… (malheur, malheur à toi, dit le Seigneur Ieovah). 24 Tu te bâtis des échafauds, tu te fis des tréteaux dans chaque rue. 25 Sur chaque commencement de route tu te construisis des tréteaux, tu vilipendas ta beauté, tu tendis les pieds à tout passant, et tu multiplias tes prostitutions. 26 Tu te prostituas aux fils d’Égypte, tes voisins aux fortes corpulences, tu multiplias tes prostitutions pour m’irriter. 27 Et voici, j’étendis ma main contre toi ; je diminuai ta part accoutumée ; je te livrai à la volonté de tes ennemies, les filles des Pelischtime (Philistins), qui ont eu honte de ta voie vicieuse. 28 Tu te prostituas aux fils d’Aschour, sans te rassasier ; tu forniquas avec eux, et pourtant tu ne fus point rassasiée. 29 Tu multiplias tes prostitutions avec le pays de Kenâane, avec les Chaldéens, et avec ceux-là non plus tu ne fus rassasiée. 30 Que ton cœur eut de faiblesse ! dit le Seigneur Dieu, quand tu fis tout cela, le faire d’une femme, maîtresse prostituée. 31 Quand tu bâtis des monceaux au commencement de chaque route et que tu fis tes tréteaux dans chaque rue, tu ne fus pas comme une prostituée à estimer le salaire. 32 (Mais) une femme adultère, en place de son mari, elle prend des étrangers. 33 A toutes les prostituées on fait un don, et toi, tu as fait tes dons à tous tes amants ; tu les gagnas par des présents pour qu’ils vinssent vers toi des alentours pour tes prostitutions. 34 Et il se trouva en toi le contraire des (autres) femmes ; après toi il n’y a plus de prostituée ; tu donnas un salaire et on ne t’en donna pas ; tu fus le contraire. 35 C’est pourquoi, prostituée, écoute la parole d’Ieovah. 36 Ainsi dit le Seigneur Dieu : Parce que tu as rompu tes liens, découvert ta nudité dans tes prostitutions avec tes amants et avec toutes tes idoles abominables, et à cause du sang de tes enfants que tu leur as donnés : 37 C’est pourquoi je rassemblerai tous tes amants avec lesquels tu t’es plu et tous ceux que tu as aimé, avec ceux que tu as haïs ; je les rassemblerai contre toi des alentours ; je découvrirai ta nudité à eux, ils verront toute ta nudité. 38 Je te jurerai selon les jugements des adultères et de celles qui répandent le sang, et je te livrerai au supplice de la fureur et de la jalousie. 39 Je te livrerai entre leurs mains ; ils démoliront tes éminences et briseront tes tréteaux ; ils te dépouilleront de tes vêtements, prendront tes ornements magnifiques, et te laisseront nue et dépouillée. 40 Ils feront monter contre toi une foule de gens ; ils te tueront à coups de pierres, et te mettront en pièces avec leurs glaives. 41 Ils brûleront tes maisons par le feu, exerceront contre toi des jugements, aux yeux de nombreuses femmes ; je te ferai cesser d’être une prostituée, et tu ne donneras plus non plus de salaire. 42 J’apaiserai ma fureur sur toi ; mon zèle se détournera de toi ; je serai calme et je ne serai plus irrité. 43 Parce que tu ne te rappelles pas les jours de ta jeunesse et que tu as été insolente par toutes ces choses, moi aussi, voici que je ferai venir ta conduite sur ta tête, dit le Seingeur ; n’as-tu pas commis le vice par dessus toutes tes abominations ? 44 Voici comment tout faiseur de parabole s’exprimera sur toi, disant : Telle mère, telle fille. 45 Tu es la fille de ta mère, qui s’est dégoûtée de son mari et de ses enfants ; tu es la sœur de tes sœurs, qui se sont dégoûtées de leurs maris et de leurs enfants ; votre mère était une ‘Héthéenne, et votre père un Amoréen. 46 Ta grande sœur est Schomrone (Samarie), avec ses filles, qui demeure à ta gauche, et ta petite sœur, qui demeure à ta droite, c’est Sedome avec ses filles. 47 Tu n’as pas marché dans leurs voies ; tu n’as pas fait leurs abominations ; c’était presque trop peu : tu t’es plus corrompue qu’elles dans toutes tes voies. 48 Je suis vivant, dit le Seigneur Dieu ; certes, Sedome, ta sœur, elle et ses filles, n’a pas agi comme tu as agi toi et tes filles. 49 Voici ce qui était le crime de Sedome ta sœur : elle avait de l’orgueil, du pain à satiété, un repos non troublé ainsi que ses filles ; mais elle n’a pas soutenu la main du pauvre et du nécessiteux. 50 Elles devinrent hautaines, firent des abominations devant moi ; je les ai fait disparaître quand je l’ai vu. 51 Schomrone n’a pas commis la moitié de tes péchés ; tes abominations ont été plus nombreuses que les siennes ; tu as justifié ta sœur par toutes les abominations que tu as faites. 52 Porte donc aussi ton ignominie [(celle) que tu as adjugée à ta sœur] à cause de tes péchés par lesquels tu t’es rendue abominable plus qu’elle ; elles seront plus juste que toi ; aussi sois confuse et porte ton ignominie, puisque tu as justifié tes sœurs. 53 Quand je ramènerai leur captivité, la captivité de Sedome avec ses filles et la captivité de Schomrone avec ses filles, et tes captifs au milieu d’elles, 54 Pour que tu portes ton ignominie, tu rougiras de tout ce que tu as fait, quand tu as été pour elles un objet de consolation. 55 Tes sœurs, Sedome et ses filles reviendront à leur premier état ; Schomrone et ses filles reviendront à leur premier état ; toi et tes filles vous reviendrez à votre premier état. 56 Ta sœur Sedome n’était-elle pas un objet d’entretien dans ta bouche, au jour de ton orgueil, 57 Avant que ta méchanceté fût découverte, comme au temps de l’opprobre des filles d’Arame et de ses alentours, les filles de Pelischtime, qui te méprisaient autour de toi ? 58 Ton vice et tes abominations tu les portes toi, dit Ieovah. 59 Car ainsi dit le Seigneur Dieu : Je te ferai comme tu as fait, (toi) qui as méprisé le serment en rompant l’alliance. 60 Mais moi, je me souviendrai de mon alliance avec toi au temps de ta jeunesse ; j’établirai une alliance éternelle avec toi. 61 Tu te souviendras de ta voie et tu rougiras en prenant avec toi tes sœurs plus grandes que toi et tes sœurs qui sont plus petites ; je te les donnerai pour filles, et non à cause de ton alliance. 62 Moi, j’établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis Ieovah : 63 Afin que tu te rappelles le passé et que tu rougisses, mais n’ouvre plus la bouche au sujet de ton ignominie, quand je t’aurai pardonné tout ce que tu as fait, dit le Seigneur Dieu.