Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 16.56

Ezéchiel 16.56 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 16.56 (LSG)Ne discourais-tu pas sur ta sœur Sodome, dans le temps de ton orgueil,
Ezéchiel 16.56 (NEG)Ne discourais-tu pas sur ta sœur Sodome, dans le temps de ton orgueil,
Ezéchiel 16.56 (S21)Tu ne mentionnais même pas ta sœur Sodome, à l’époque où tu étais orgueilleuse,
Ezéchiel 16.56 (LSGSN)Ne discourais -tu pas sur ta sœur Sodome, dans le temps de ton orgueil,

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 16.56 (BAN)Ta sœur Sodome n’était pas nommée par ta bouche, au jour de ton orgueil,

Les « autres versions »

Ezéchiel 16.56 (SAC)On ne vous a pas même entendu parler de votre sœur Sodome, au temps de votre gloire,
Ezéchiel 16.56 (MAR)Or ta bouche n’a point fait mention de ta sœur Sodome au jour de tes fiertés.
Ezéchiel 16.56 (OST)Cependant, dans le temps de ton orgueil,
Ezéchiel 16.56 (CAH)Ta sœur Sedome n’était-elle pas un objet d’entretien dans ta bouche, au jour de ton orgueil,
Ezéchiel 16.56 (GBT)Tu ne t’es point souvenue de la ruine de Sodome, ta sœur, au jour de ton orgueil,
Ezéchiel 16.56 (PGR)Et cependant on n’entendait point sortir de ta bouche le nom de Sodome ta sœur, dans le temps de ta hauteur,
Ezéchiel 16.56 (LAU)Et pourtant Sodome, ta sœur, n’était point mentionnée par ta bouche, aux jours de ton orgueil,
Ezéchiel 16.56 (DBY)Et Sodome, ta sœur, n’a pas été mentionnée par ta bouche, au jour de ton orgueil,
Ezéchiel 16.56 (TAN)Est-ce que le nom de Sodome, ta sœur, ne devait pas être une leçon dans ta bouche, au jour de ton orgueil,
Ezéchiel 16.56 (VIG)On n’a pas (même) entendu sur tes lèvres le nom de ta sœur Sodome, au temps de ton orgueil,
Ezéchiel 16.56 (FIL)On n’a pas entendu sur tes lèvres le nom de ta soeur Sodome, au temps de ton orgueil,
Ezéchiel 16.56 (CRA)Ta sœur Sodome n’était pas nommée par ta bouche aux jours de ton orgueil,
Ezéchiel 16.56 (BPC)Ta sœur Sodome n’était-elle pas dans ta bouche un objet de mauvaise rumeur aux jours de ton orgueil,
Ezéchiel 16.56 (AMI)On ne vous a pas même entendu parler de votre sœur Sodome, au temps de votre gloire,

Langues étrangères

Ezéchiel 16.56 (LXX)καὶ εἰ μὴ ἦν Σοδομα ἡ ἀδελφή σου εἰς ἀκοὴν ἐν τῷ στόματί σου ἐν ταῖς ἡμέραις ὑπερηφανίας σου.
Ezéchiel 16.56 (VUL)non fuit autem Sodoma soror tua audita in ore tuo in die superbiae tuae
Ezéchiel 16.56 (SWA)Kwa maana umbu lako, Sodoma, hakutajwa kwa kinywa chako katika siku ya kiburi chako;
Ezéchiel 16.56 (BHS)וְלֹ֤וא הָֽיְתָה֙ סְדֹ֣ם אֲחֹותֵ֔ךְ לִשְׁמוּעָ֖ה בְּפִ֑יךְ בְּיֹ֖ום גְּאֹונָֽיִךְ׃