Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 16.50

Ezéchiel 16.50 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 16.50 (LSG)Elles sont devenues hautaines, et elles ont commis des abominations devant moi. Je les ai fait disparaître, quand j’ai vu cela.
Ezéchiel 16.50 (NEG)Elles sont devenues hautaines, et elles ont commis des abominations devant moi. Je les ai fait disparaître, quand j’ai vu cela.
Ezéchiel 16.50 (S21)Elles sont devenues arrogantes et elles ont commis des actes abominables devant moi. Je les ai fait disparaître, quand j’ai vu cela.
Ezéchiel 16.50 (LSGSN)Elles sont devenues hautaines , et elles ont commis des abominations devant moi. Je les ai fait disparaître , quand j’ai vu cela.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 16.50 (BAN)Elles se sont enflées et elles ont commis des abominations devant moi, et je les ai fait disparaître quand j’ai vu cela.

Les « autres versions »

Ezéchiel 16.50 (SAC)Et elles se sont élevées, et ont commis des abominations devant moi : c’est pourquoi je les ai détruites comme vous avez vu.
Ezéchiel 16.50 (MAR)Elles se sont élevées, et ont commis abomination devant moi, et je les ai exterminées, comme j’ai vu [qu’il était à propos de faire].
Ezéchiel 16.50 (OST)Elles sont devenues hautaines et ont commis l’abomination devant moi ; aussi les ai-je exterminées, dès que je l’ai vu.
Ezéchiel 16.50 (CAH)Elles devinrent hautaines, firent des abominations devant moi ; je les ai fait disparaître quand je l’ai vu.
Ezéchiel 16.50 (GBT)Et elles se sont élevées, et elles ont commis des crimes abominables sous mes yeux ; je les ai détruites comme tu le vois.
Ezéchiel 16.50 (PGR)et elles étaient hautaines et commettaient des abominations devant moi, aussi les ai-je détruites, quand je l’ai vu.
Ezéchiel 16.50 (LAU)Elles étaient hautaines et commettaient l’abomination devant ma face ; et je les fis disparaître, lorsque je l’eus vu.
Ezéchiel 16.50 (DBY)Elles se sont élevées et ont commis des abominations devant moi ; et je les ai ôtées lorsque je l’ai vu.
Ezéchiel 16.50 (TAN)Elles ont été hautaines, elles ont commis des abominations devant moi, et je les ai supprimées quand j’ai vu cela.
Ezéchiel 16.50 (VIG)et elles se sont élevées et ont commis des abominations devant moi, et je les ai détruites, comme tu l’as vu.
Ezéchiel 16.50 (FIL)et elles se sont élevées et ont commis des abominations devant Moi, et Je les ai détruites, comme tu l’as vu.
Ezéchiel 16.50 (CRA)Elles sont devenues orgueilleuses, et elles ont commis l’abomination devant moi, et je les ai fait disparaître quand j’ai vu cela.
Ezéchiel 16.50 (BPC)Elles sont devenues orgueilleuses et elles ont commis des abominations devant moi ; alors je les ai fait disparaître, comme tu l’as vu.
Ezéchiel 16.50 (AMI)Et elles se sont élevées et ont commis des abominations devant moi, c’est pourquoi je les ai détruites comme vous avez vu.

Langues étrangères

Ezéchiel 16.50 (LXX)καὶ ἐμεγαλαύχουν καὶ ἐποίησαν ἀνομήματα ἐνώπιόν μου καὶ ἐξῆρα αὐτάς καθὼς εἶδον.
Ezéchiel 16.50 (VUL)et elevatae sunt et fecerunt abominationes coram me et abstuli eas sicut vidisti
Ezéchiel 16.50 (SWA)Nao walijivuna, wakafanya machukizo mbele zangu; kwa sababu hiyo naliwaondoa hapo nilipoyaona.
Ezéchiel 16.50 (BHS)וַֽתִּגְבְּהֶ֔ינָה וַתַּעֲשֶׂ֥ינָה תֹועֵבָ֖ה לְפָנָ֑י וָאָסִ֥יר אֶתְהֶ֖ן כַּאֲשֶׁ֥ר רָאִֽיתִי׃ ס