Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 16.42

Ezéchiel 16.42 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 16.42 (LSG)J’assouvirai ma colère contre toi, et tu ne seras plus l’objet de ma jalousie ; je m’apaiserai, je ne serai plus irrité.
Ezéchiel 16.42 (NEG)J’assouvirai ma colère contre toi, et tu ne seras plus l’objet de ma jalousie ; je m’apaiserai, je ne serai plus irrité.
Ezéchiel 16.42 (S21)J’assouvirai ma fureur contre toi, puis le feu de ma jalousie se détournera de toi : je m’apaiserai, je ne serai plus irrité.
Ezéchiel 16.42 (LSGSN)J’assouvirai ma colère contre toi, et tu ne seras plus l’objet de ma jalousie ; je m’apaiserai , je ne serai plus irrité .

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 16.42 (BAN)Et je satisferai sur toi mon courroux et ma jalousie s’éloignera de toi ; je m’apaiserai et je ne serai plus irrité.

Les « autres versions »

Ezéchiel 16.42 (SAC)Je ferai cesser mon indignation à votre égard : mon zèle et ma jalousie se retirera de vous, je me tiendrai en paix, et je ne me mettrai plus en colère ;
Ezéchiel 16.42 (MAR)Et je satisferai ma fureur sur toi, tellement que ma jalousie se retirera de toi ; et je serai en repos, et ne me courroucerai plus.
Ezéchiel 16.42 (OST)Et j’assouvirai ma fureur contre toi, et ma jalousie se détournera de toi ; alors je serai en repos et n’aurai plus à m’irriter.
Ezéchiel 16.42 (CAH)J’apaiserai ma fureur sur toi ; mon zèle se détournera de toi ; je serai calme et je ne serai plus irrité.
Ezéchiel 16.42 (GBT)Alors mon indignation contre toi s’apaisera ; je n’aurai plus de jalousie à ton sujet, je resterai en paix, et je ne m’irriterai plus.
Ezéchiel 16.42 (PGR)Et j’assouvirai ma fureur sur toi, et et tu ne seras plus l’objet de ma jalousie, et je serai calme et nullement irritable désormais.
Ezéchiel 16.42 (LAU)Et j’apaiserai ma fureur contre toi, et ma jalousie s’éloignera de toi ; je me tiendrai tranquille et je ne m’irriterai plus.
Ezéchiel 16.42 (DBY)Et je satisferai ma fureur sur toi, et ma jalousie se retirera de toi ; et je me tiendrai tranquille, et je ne me courroucerai plus.
Ezéchiel 16.42 (TAN)J’assouvirai ma colère sur toi, et ma jalousie se détournera de toi, je me tiendrai tranquille sans plus me courroucer.
Ezéchiel 16.42 (VIG)Alors mon indignation à ton égard s’apaisera ; ma jalousie se retirera de toi, je me tiendrai en paix et je ne m’irriterai plus.
Ezéchiel 16.42 (FIL)Alors Mon indignation à ton égard s’apaisera; Ma jalousie se retirera de toi, Je me tiendrai en paix et Je ne m’irriterai plus.
Ezéchiel 16.42 (CRA)J’assouvirai sur toi mon courroux, et ma jalousie s’éloignera de toi ; je m’apaiserai et ne serai plus irrité.
Ezéchiel 16.42 (BPC)J’assouvirai ma colère sur toi et ma jalousie s’éloignera de toi ; je m’apaiserai et je ne serai plus irrité.
Ezéchiel 16.42 (AMI)Je ferai cesser mon indignation à votre égard ; mon zèle et ma jalousie se retireront de vous, je me tiendrai en paix et je ne me mettrai plus en colère ;

Langues étrangères

Ezéchiel 16.42 (LXX)καὶ ἐπαφήσω τὸν θυμόν μου ἐπὶ σέ καὶ ἐξαρθήσεται ὁ ζῆλός μου ἐκ σοῦ καὶ ἀναπαύσομαι καὶ οὐ μὴ μεριμνήσω οὐκέτι.
Ezéchiel 16.42 (VUL)et requiescet indignatio mea in te et auferetur zelus meus a te et quiescam nec irascar amplius
Ezéchiel 16.42 (SWA)Hivyo ndivyo nitakavyoshibisha ghadhabu yangu juu yako, na wivu wangu utanitoka, nami nitatulia wala sitaona hasira tena.
Ezéchiel 16.42 (BHS)וַהֲנִחֹתִ֤י חֲמָתִי֙ בָּ֔ךְ וְסָ֥רָה קִנְאָתִ֖י מִמֵּ֑ךְ וְשָׁ֣קַטְתִּ֔י וְלֹ֥א אֶכְעַ֖ס עֹֽוד׃