×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

 /   /   /  Ezéchiel 16     

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Ezéchiel 16
Nouvelle Bible Segond


Jérusalem comparée à une prostituée

1 La parole du SEIGNEUR me parvint :
2 Humain, fais connaître à Jérusalem ses abominations !
3 Tu diras : Voici ce que dit le Seigneur DIEU, à Jérusalem : Par ton origine et ta naissance tu es de Canaan ; ton père était un Amorite, et ta mère une Hittite.
4 À ta naissance, au jour où tu naquis, ton cordon n’a pas été coupé, tu n’as pas été lavée avec de l’eau pour être purifiée, tu n’as pas été frottée avec du sel, tu n’as pas été enveloppée dans des langes.
5 Personne n’a porté sur toi un regard de pitié pour te faire une seule de ces choses, pour t’épargner ; tu as été jetée dans les champs, le jour de ta naissance, parce qu’on t’avait en aversion.
6 Je passai près de toi, je t’aperçus en train de te débattre dans ton sang et je te dis : Vis dans ton sang ! Je te dis : Vis dans ton sang !
7 Je t’ai multipliée par dix mille, comme les pousses des champs. Et tu t’es développée. Tu grandis, tu devins d’une beauté parfaite ; tes seins se formèrent, ta chevelure poussa. Mais tu étais nue, entièrement nue.
8 Je passai près de toi et je te regardai : c’était ton temps, le temps des amours. J’étendis sur toi le pan de mon vêtement, je couvris ta nudité, je te fis un serment, je contractai une alliance avec toi — déclaration du Seigneur DIEU — et ainsi tu m’appartins.
9 Je t’ai lavée avec de l’eau, j’ai rincé le sang qui était sur toi et je t’ai parfumée.
10 Je t’ai habillée d’étoffe brodée, chaussée de dauphin, drapée de fin lin, couverte de soie.
11 Je te parai d’ornements : je mis des bracelets à tes mains, un collier à ton cou,
12 je mis un anneau à ton nez, des boucles à tes oreilles et une couronne de splendeur sur ta tête.
13 Ainsi tu fus parée d’or et d’argent et tu fus vêtue de fin lin, de soie et d’étoffe brodée. Tu mangeais de la fleur de farine, du miel et de l’huile. Tu devins de plus en plus belle, digne de la royauté.
14 Ta renommée se répandit parmi les nations, à cause de ta beauté, car elle était parfaite, grâce à l’éclat dont je t’avais ornée — déclaration du Seigneur DIEU.
15 Mais tu as mis ta confiance dans ta beauté et tu t’es prostituée, à la faveur de ta renommée. Tu as prodigué ta prostitution à chaque passant, tu es devenue sa chose.
16 Tu as pris de tes vêtements, tu t’es fait des hauts lieux bariolés et tu t’y es prostituée : rien de semblable n’était arrivé et n’arrivera jamais.
17 Tu as pris les bijoux de ta parure, l’or et l’argent que je t’avais donnés, et tu en as fait des images masculines, avec lesquelles tu t’es prostituée.
18 Tu as pris tes vêtements brodés, tu les en a couverts et tu leur as offert mon huile et mon encens.
19 Mon pain que je t’avais donné, la fleur de farine, l’huile et le miel dont je te nourrissais, tu as présenté tout cela devant eux comme une offrande d’odeur agréable. Voilà ce qui est arrivé — déclaration du Seigneur DIEU.
20 Tu as pris tes fils et tes filles, que tu m’avais donnés, et tu les leur as sacrifiés pour qu’ils les dévorent ! Ta prostitution ne te suffisait–elle pas ?
21 Tu as immolé mes fils et tu les leur as livrés, en les faisant passer par le feu.
22 Avec toutes tes abominations et ta prostitution, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, du temps où tu étais toute nue et où tu te débattais dans ton sang.
23 Après tout le mal que tu avais fait — quel malheur, quel malheur pour toi ! (déclaration du Seigneur DIEU) —
24 tu t’es bâti un cabanon, tu as fait pour toi un monticule sur toutes les places ;
25 à l’entrée de chaque chemin tu as bâti ton monticule, tu as fait de ta beauté une abomination, tu t’es offerte à chaque passant, tu as multiplié ta prostitution.
26 Tu t’es prostituée avec les Égyptiens, tes voisins au membre énorme, tu m’as contrarié en multipliant ta prostitution.
27 J’ai étendu ma main sur toi, j’ai diminué ton patrimoine, je t’ai livrée à l’appétit de tes ennemies, les filles des Philistins, qui étaient elles–mêmes confuses devant tes voies infâmes.
28 Tu t’es prostituée avec les Assyriens, parce que tu n’étais pas rassasiée ; tu t’es prostituée avec eux et tu n’en as pas non plus été rassasiée.
29 Tu as multiplié ta prostitution avec Canaan, vers la Chaldée, et tu n’en as pas non plus été rassasiée.
30 Quelle faiblesse de cœur tu as eue — déclaration du Seigneur DIEU — en faisant toutes ces choses, qui sont l’œuvre d’une maîtresse prostituée !
31 Quand tu as bâti ton cabanon à l’entrée de chaque chemin et que tu as fait tes monticules sur toutes les places, tu n’étais même pas comme la prostituée : tu te moquais du salaire.
32 La femme adultère reçoit des étrangers à la place de son mari.
33 À toutes les prostituées on donne un cadeau ; quant à toi, c’est toi qui as donné ton cadeau à tous tes amants : tu les as gagnés par des présents, afin de les attirer à toi, de toutes parts, dans ta prostitution.
34 Tu as fait le contraire des autres femmes dans ta prostitution : on ne te recherchait pas ; en donnant un salaire au lieu d’en recevoir un, tu as été le contraire.
35 À cause de cela, prostituée, écoute la parole du SEIGNEUR !
36 Ainsi parle le Seigneur DIEU : Parce que tes trésors ont été répandus, parce que ta nudité a été exposée dans ta prostitution avec tes amants et avec toutes tes idoles, toutes tes abominations, comme le sang de tes fils que tu leur as donnés,
37 à cause de cela, je rassemble tous tes amants avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as aimés et tous ceux que tu as détestés ; je les rassemblerai de toutes parts contre toi, je leur exposerai ta nudité, et ils verront toute ta nudité.
38 Je te jugerai comme on juge les femmes adultères et celles qui répandent du sang, et je te mettrai en sang par la fureur et la passion jalouse.
39 Je te livrerai à eux ; ils raseront ton cabanon et démoliront tes monticules ; ils te dépouilleront de tes vêtements, prendront les bijoux de ta parure et te laisseront nue, entièrement nue.
40 Ils lanceront une assemblée à l’assaut contre toi, ils te lapideront et te transperceront à coups d’épée ;
41 ils mettront le feu à tes maisons et ils exécuteront leurs jugements contre toi, sous les yeux d’une multitude de femmes. Je ferai cesser ta prostitution, et désormais tu ne donneras plus de salaires.
42 J’assouvirai ma fureur contre toi, et la jalousie de ma passion s’éloignera de toi. Je serai tranquille, je ne serai plus contrarié.
43 Parce que tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, parce que par tout cela tu t’es agitée contre moi, eh bien, à mon tour, moi, je fais retomber ta voie sur ta tête — déclaration du Seigneur DIEU . N’as–tu pas commis l’infamie par–dessus toutes tes abominations ?
44 Tout faiseur de maximes t’appliquera cette maxime : « Telle mère, telle fille ! »
45 Tu es bien la fille de ta mère, qui a eu en aversion son mari et ses enfants ; tu es bien la sœur de tes sœurs, qui ont eu en aversion leurs maris et leurs enfants. Votre mère était une Hittite, et votre père un Amorite.
46 Ta grande sœur, qui habite à ta gauche, c’est Samarie avec ses filles et ta petite sœur qui habite à ta droite, c’est Sodome avec ses filles.
47 Tu n’as pas seulement suivi leurs voies, commis les mêmes abominations, cela ne te suffisait pas ; tu as été plus pervertie qu’elles dans toutes tes voies.
48 Par ma vie, — déclaration du Seigneur DIEU — Sodome, ta sœur, et ses filles n’ont pas fait ce que vous avez fait, toi et tes filles.
49 Voici quelle a été la faute de Sodome, ta sœur : elle avait de l’orgueil, du pain à satiété, une insouciante tranquillité, elle et ses filles, et elle ne faisait rien pour redonner courage au pauvre et au déshérité.
50 Elles se sont enhardies et elles ont commis des abominations devant moi. Quand j’ai vu cela, je les ai supprimées.
51 Quant à Samarie, elle n’a pas commis la moitié de tes péchés ; tes abominations ont été plus nombreuses que les siennes, et tu as justifié tes sœurs par toutes les abominations que tu as faites.
52 Toi qui condamnais tes sœurs, sois à ton tour chargée de ta confusion, à cause de tes péchés, par lesquels tu t’es rendue plus abominable qu’elles et qui les rendent plus justes que toi. Aie honte à ton tour, sois chargée de ta confusion, puisque tu as justifié tes sœurs.
53 Je rétablirai leur situation, celle de Sodome et de ses filles, celle de Samarie et de ses filles, et je rétablirai ta situation au milieu d’elles,
54 afin que tu sois chargée de ta confusion, que tu sois confuse de tout ce que tu as fait, en étant pour elles un sujet de consolation.
55 Tes sœurs, Sodome et ses filles, reviendront à leur premier état, Samarie et ses filles reviendront à leur premier état ; et toi et tes filles, vous reviendrez à votre premier état.
56 Ta bouche ne faisait–elle pas entendre des rumeurs sur ta sœur Sodome quand tu t’enorgueillissais,
57 avant que ton mal soit mis à découvert, lorsque tu as été outragée par les filles d’Aram et de tous ses alentours, et par les filles des Philistins qui te méprisaient de tous côtés ?
58 Tu es chargée de ton infamie et de tes abominations — déclaration du SEIGNEUR .
59 Car ainsi parle le Seigneur DIEU : J’agirai envers toi comme tu as agi, toi qui as méprisé l’adjuration en rompant l’alliance.
60 Mais moi, je me souviendrai de l’alliance que j’ai faite avec toi aux jours de ta jeunesse et j’établirai pour toi une alliance perpétuelle.
61 Tu te souviendras de tes voies et tu en seras confuse, quand tu recevras tes sœurs, les grandes et les petites ; je te les donnerai pour filles, mais ce ne sera pas en vertu de ton alliance.
62 Moi, j’établirai mon alliance avec toi, et ainsi tu sauras que je suis le SEIGNEUR (YHWH),
63 afin que tu te souviennes, que tu aies honte et que tu n’ouvres plus la bouche en raison de ta confusion, quand je ferai pour toi l’expiation de tout ce que tu as fait — déclaration du Seigneur DIEU.

Texte de la Nouvelle Bible Segond
Copyright © Éditions Biblio.