Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / Apocalypse 9.20  / strong 5025     

Apocalypse 9.20
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


1 Le cinquième ange sonna de la trompette . Et je vis une étoile qui était tombée du ciel sur la terre. La clef du puits de l’abîme lui fut donnée ,
2 et elle ouvrit le puits de l’abîme. Et il monta du puits une fumée, comme la fumée d’une grande fournaise ; et le soleil et l’air furent obscurcis par la fumée du puits.
3 De la fumée sortirent des sauterelles, qui se répandirent sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.
4 Il leur fut dit de ne point faire de mal à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n’avaient pas le sceau de Dieu sur le front.
5 Il leur fut donné , non de les tuer , mais de les tourmenter pendant cinq mois ; et le tourment qu’elles causaient était comme le tourment que cause le scorpion, quand il pique un homme.
6 En ces jours-là, les hommes chercheront la mort, et ils ne la trouveront pas ; ils désireront mourir , et la mort fuira loin deux.
7 Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux préparés pour le combat ; il y avait sur leurs têtes comme des couronnes semblables à de l’or, et leurs visages étaient comme des visages d’hommes.
8 Elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.
9 Elles avaient des cuirasses comme des cuirasses de fer, et le bruit de leurs ailes était comme un bruit de chars à plusieurs chevaux qui courent au combat.
10 Elles avaient des queues semblables à des scorpions et des aiguillons, et c’est dans leurs queues qu’était le pouvoir de faire du mal aux hommes pendant cinq mois.
11 Elles avaient sur elles comme roi l’ange de l’abîme, nommé en hébreu Abaddon, et en grec Apollyon.
12 Le premier malheur est passé . Voici il vient encore deux malheurs après cela.
13 Le sixième ange sonna de la trompette . Et j’entendis une voix venant des quatre cornes de l’autel d’or qui est devant Dieu,
14 et disant au sixième ange qui avait la trompette : Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve d’Euphrate.
15 Et les quatre anges qui étaient prêts pour l’heure, le jour, le mois et l’année, furent déliés afin qu’ils tuassent le tiers des hommes.
16 Le nombre des cavaliers de l’armée était de deux myriades de myriades : j’en entendis le nombre.
17 Et ainsi je vis les chevaux dans la vision, et ceux qui les montaient , ayant des cuirasses couleur de feu, d’hyacinthe, et de soufre. Les têtes des chevaux étaient comme des têtes de lions ; et de leurs bouches il sortait du feu, de la fumée, et du soufre.
18 Le tiers des hommes fut tué par ces trois fléaux, par le feu, par la fumée, et par le soufre, qui sortaient de leurs bouches.
19 Car le pouvoir des chevaux était dans leurs bouches et dans leurs queues ; leurs queues étaient semblables à des serpents ayant des têtes, et c’est avec elles qu’ils faisaient du mal .
20 Les autres hommes qui ne furent pas tués par ces fléaux ne se repentirent pas des œuvres de leurs mains, de manière à ne point adorer les démons, et les idoles d’or, d’argent, d’airain, de pierre et de bois, qui ne peuvent ni voir , ni entendre , ni marcher ;
21 et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leur impudicité ni de leurs vols.

Lexique biblique « tautais, et tautas »

Strong numéro : 5025 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ταύταις,

Féminin pluriel de 3778

Mot translittéré Type de mot

tautais, et tautas (tow’-taheece et tow’-tas)

Pronom

Définition de « tautais, et tautas »
  1. ce, ces.
« tautais, et tautas » est traduit dans la Louis Segond par :

ces, ce, de telles, présentes, ceux-là ; 21

Concordance biblique grecque du mot « tautais, et tautas »

Matthieu 13.53
Lorsque Jésus eut achevé ces (tautais, et tautas) paraboles, il partit de .

Matthieu 22.40
De ces (tautais, et tautas) deux commandements dépendent toute la loi et les prophètes.

Marc 13.2
Jésus lui répondit : Vois-tu ces (tautais, et tautas) grandes constructions ? Il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée .

Luc 1.24
Quelque temps (tautais, et tautas) après, Elisabeth, sa femme, devint enceinte . Elle se cacha pendant cinq mois, disant :

Luc 1.39
Dans ce (tautais, et tautas) même temps, Marie se leva , et s’en alla en hâte vers les montagnes, dans une ville de Juda .

Luc 6.12
En ce (tautais, et tautas) temps-là, Jésus se rendit sur la montagne pour prier , et il passa toute la nuit à prier Dieu.

Luc 13.14
Mais le chef de la synagogue, indigné de ce que Jésus avait opéré cette guérison un jour de sabbat, dit à la foule : Il y a six jours pour travailler ; venez donc vous faire guérir ces (tautais, et tautas) jours-là, et non pas le jour du sabbat.

Luc 23.7
et, ayant appris qu’il était de la juridiction d’Hérode, il le renvoya à Hérode, qui se trouvait aussi à Jérusalem en ces (tautais, et tautas) jours-là.

Luc 24.18
L’un d’eux, nommé Cléopas, lui répondit : Es-tu le seul qui, séjournant à Jérusalem ne sache pas ce qui y est arrivé ces jours-ci (tautais, et tautas) ? -

Jean 5.3
Sous ces portiques (tautais, et tautas) étaient couchés en grand nombre des malades , des aveugles, des boiteux, des paralytiques, qui attendaient le mouvement de l’eau ;

Actes 1.5
car Jean a baptisé d’eau, mais vous, dans peu de jours (tautais, et tautas), vous serez baptisés du Saint-Esprit.

Actes 1.15
En ces (tautais, et tautas) jours-là, Pierre se leva au milieu des frères, le nombre des personnes réunies étant d’environ cent vingt. Et il dit :

Actes 3.24
Tous les prophètes qui ont successivement parlé , depuis Samuel, ont aussi annoncé ces (tautais, et tautas) jours-là.

Actes 6.1
En ce (tautais, et tautas) temps-là, le nombre des disciples augmentant , les Hellénistes murmurèrent contre les Hébreux, parce que leurs veuves étaient négligées dans la distribution qui se faisait chaque jour.

Actes 11.27
En ce (tautais, et tautas) temps-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche.

Actes 21.15
Après ces (tautais, et tautas) jours-là, nous fîmes nos préparatifs , et nous montâmes à Jérusalem.

2 Corinthiens 7.1
Ayant donc de telles (tautais, et tautas) promesses, bien-aimés, purifions -nous de toute souillure de la chair et de l’esprit, en achevant notre sanctification dans la crainte de Dieu.

1 Thessaloniciens 3.3
afin que personne ne fût ébranlé au milieu des tribulations présentes (tautais, et tautas) ; car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.

Hébreux 9.23
Il était donc nécessaire, puisque les images des choses qui sont dans les cieux devaient être purifiées de cette manière, que les choses célestes elles-mêmes le fussent par des sacrifices plus excellents que ceux-là (tautais, et tautas).

Apocalypse 9.20
Les autres hommes qui ne furent pas tués par ces (tautais, et tautas) fléaux ne se repentirent pas des œuvres de leurs mains, de manière à ne point adorer les démons, et les idoles d’or, d’argent, d’airain, de pierre et de bois, qui ne peuvent ni voir , ni entendre , ni marcher ;

Apocalypse 16.9
et les hommes furent brûlés par une grande chaleur, et ils blasphémèrent le nom du Dieu qui a l’autorité sur ces (tautais, et tautas) fléaux, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.


Cette Bible est dans le domaine public.