Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / Galates 4.11  / strong 3381     

Galates 4.11
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


1 Or, aussi longtemps que l’héritier est enfant, je dis qu’il ne diffère en rien d’un esclave, quoiqu’il soit le maître de tout ;
2 mais il est sous des tuteurs et des administrateurs jusqu’au temps marqué par le père.
3 Nous aussi, de la même manière, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l’esclavage des rudiments du monde ;
4 mais, lorsque les temps ont été accomplis , Dieu a envoyé son Fils, d’une femme, sous la loi,
5 afin qu’il rachetât ceux qui étaient sous la loi, afin que nous reçussions l’adoption.
6 Et parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé dans nos cœurs l’Esprit de son Fils, lequel crie : Abba ! Père !
7 Ainsi tu n’es plus esclave, mais fils ; et si tu es fils, tu es aussi héritier par la grâce de Dieu.

L’inquiétude de Paul pour les Galates

8 Autrefois , ne connaissant pas Dieu, vous serviez des dieux qui ne le sont pas de leur nature ;
9 mais à présent que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous à ces faibles et pauvres rudiments, auxquels de nouveau vous voulez vous asservir encore ?
10 Vous observez les jours, les mois, les temps et les années !
11 Je crains d’avoir inutilement travaillé pour vous .
12 Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous. Frères, je vous en supplie . Vous ne m’avez fait aucun tort .
13 Vous savez que ce fut à cause d’une infirmité de la chair que je vous ai pour la première fois annoncé l’Évangile.
14 Et mis à l’épreuve par ma chair, vous n’avez témoigné ni mépris ni dégoût ; vous m’avez, au contraire, reçu comme un ange de Dieu, comme Jésus-Christ.
15 donc est l’expression de votre bonheur ? Car je vous atteste que, si cela eût été possible, vous vous seriez arraché les yeux pour me les donner .
16 Suis-je devenu votre ennemi en vous disant la vérité ?
17 Le zèle qu’ils ont pour vous n’est pas pur, mais ils veulent vous détacher de nous, afin que vous soyez zélés pour eux.
18 Il est beau d’avoir du zèle pour ce qui est bien et en tout temps, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.
19 Mes enfants, pour qui j’éprouve de nouveau les douleurs de l’enfantement , jusqu’à ce que Christ soit formé en vous,
20 je voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l’inquiétude à votre sujet.

Les deux descendances d’Abraham

21 Dites -moi, vous qui voulez être sous la loi, n’entendez -vous point la loi ?
22 Car il est écrit quAbraham eut deux fils, un de la femme esclave, et un de la femme libre.
23 Mais celui de l’esclave naquit selon la chair, et celui de la femme libre naquit en vertu de la promesse.
24 Ces choses sont allégoriques ; car ces femmes sont deux alliances. L’une du mont Sinaï, enfantant pour la servitude, cest Agar, —
25 car Agar, c’est le mont Sinaï en Arabie, — et elle correspond à la Jérusalem actuelle, qui est dans la servitude avec ses enfants.
26 Mais la Jérusalem d’en haut est libre, cest notre mère ;
27 car il est écrit : Réjouis-toi , stérile, toi qui n’enfantes point ! Eclate et pousse des cris , toi qui n’as pas éprouvé les douleurs de l’enfantement ! Car les enfants de la délaissée seront plus nombreux Que les enfants de celle qui était mariée.
28 Pour vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de la promesse ;
29 et de même qu’alors celui qui était selon la chair persécutait celui qui était né selon l’Esprit, ainsi en est-il encore maintenant.
30 Mais que dit l’Ecriture ? Chasse l’esclave et son fils, car le fils de l’esclave n’héritera pas avec le fils de la femme libre.
31 C’est pourquoi, frères, nous ne sommes pas enfants de l’esclave, mais de la femme libre.

Lexique biblique « mepos, me pos »

Strong numéro : 3381 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
μήπως

Vient de 3361 et 4458

Mot translittéré Type de mot

mepos, me pos (may’-pos, may poce)

Conjonction

Définition de « mepos, me pos »
  1. de peur que …, d’une manière ou d’une autre, que peut-être.
« mepos, me pos » est traduit dans la Louis Segond par :

de peur que …, dans la crainte, craindre, toutefois, non plus, afin de ne pas ; 12

Concordance biblique grecque du mot « mepos, me pos »

Actes 27.29
Dans la crainte (mepos, me pos) de heurter contre des écueils , ils jetèrent quatre ancres de la poupe, et attendirent le jour avec impatience .

Romains 11.21
car si Dieu n’a pas épargné les branches naturelles, il ne tépargnera pas non plus (mepos, me pos).

1 Corinthiens 8.9
Prenez garde , toutefois, (mepos, me pos) que votre liberté ne devienne une pierre d’achoppement pour les faibles .

1 Corinthiens 9.27
Mais je traite durement mon corps et je le tiens assujetti , de peur (mepos, me pos) d’être moi-même rejeté, après avoir prêché aux autres.

2 Corinthiens 2.7
en sorte que vous devez bien plutôt lui pardonner et le consoler , de peur qu (mepos, me pos) il ne soit accablé par une tristesse excessive.

2 Corinthiens 9.4
Je ne voudrais pas (mepos, me pos) , si les Macédoniens m accompagnent et ne vous trouvent pas prêts, que cette assurance tournât à notre confusion , pour ne pas dire à la vôtre.

2 Corinthiens 11.3
Toutefois, de même que le serpent séduisit Ève par sa ruse, je crains (mepos, me pos) que vos pensées ne se corrompent et ne se détournent de la simplicité à l’égard de Christ.

2 Corinthiens 12.20
Car je crains (mepos, me pos) de ne pas vous trouver , à mon arrivée , tels que je voudrais , et d’être moi-même trouvé par vous tel que vous ne voudriez pas. Je crains (mepos, me pos) de trouver des querelles, de la jalousie, des animosités, des cabales, des médisances, des calomnies, de l’orgueil, des troubles.

Galates 2.2
et ce fut d’après une révélation que j’y montai . Je leur exposai l’Évangile que je prêche parmi les païens, je l’exposai en particulier à ceux qui sont les plus considérés , afin de ne pas (mepos, me pos) courir ou avoir couru en vain.

Galates 4.11
Je crains d’avoir (mepos, me pos) inutilement travaillé pour vous .

1 Thessaloniciens 3.5
Ainsi , dans mon impatience , j’envoyai m’informer de votre foi, dans la crainte que (mepos, me pos) le tentateur ne vous eût tentés , et que nous n’eussions travaillé en vain.


Cette Bible est dans le domaine public.