Galates 4.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Galates 4.2 (LSG) | mais il est sous des tuteurs et des administrateurs jusqu’au temps marqué par le père. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Galates 4.2 (NEG) | mais il est sous des tuteurs et des administrateurs jusqu’au temps marqué par le père. |
| Segond 21 (2007) | Galates 4.2 (S21) | il est soumis à des tuteurs et à des administrateurs jusqu’au moment fixé par son père. |
| Louis Segond + Strong | Galates 4.2 (LSGSN) | mais il est sous des tuteurs et des administrateurs jusqu’au temps marqué par le père. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Galates 4.2 (BAN) | mais il est sous des tuteurs et des administrateurs jusqu’au temps marqué par le père. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Galates 4.2 (SAC) | mais il est sous la puissance des tuteurs et des curateurs, jusqu’au temps marqué par son père. |
| David Martin (1744) | Galates 4.2 (MAR) | Mais il est sous des tuteurs et des curateurs jusqu’au temps déterminé par le père. |
| Ostervald (1811) | Galates 4.2 (OST) | Mais il est sous des tuteurs et des curateurs jusqu’au temps marqué par le père. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Galates 4.2 (GBT) | Mais il est sous la puissance des tuteurs et des curateurs jusqu’au temps marqué par son père. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Galates 4.2 (PGR) | mais il est placé sous des tuteurs et des gérants jusques à l’époque fixée par son père. |
| Lausanne (1872) | Galates 4.2 (LAU) | mais il est sous des tuteurs et des administrateurs jusqu’au temps marqué par le père. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Galates 4.2 (OLT) | mais il est soumis à des tuteurs et à des curateurs jusqu’au temps marqué par le père. |
| Darby (1885) | Galates 4.2 (DBY) | mais il est sous des tuteurs et des curateurs jusqu’à l’époque fixée par le père. |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Galates 4.2 (STA) | et cependant il est sous des tuteurs et des administrateurs jusqu’au temps marqué par le père. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Galates 4.2 (VIG) | mais il est sous des tuteurs et des curateurs, jusqu’au temps marqué par le père. |
| Fillion (1904) | Galates 4.2 (FIL) | mais il est sous des tuteurs et des curateurs, jusqu’au temps marqué par le père. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Galates 4.2 (SYN) | mais il est soumis à des tuteurs et à des curateurs jusqu’au temps marqué par le père. |
| Auguste Crampon (1923) | Galates 4.2 (CRA) | mais il est soumis à des tuteurs et à des curateurs jusqu’au temps marqué par le père. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Galates 4.2 (BPC) | mais il est aux soins des tuteurs et des intendants jusqu’au jour fixé par son père. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Galates 4.2 (AMI) | mais il est soumis à des tuteurs et à des curateurs, jusqu’au temps fixé par le père. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Galates 4.2 (VUL) | sed sub tutoribus est et actoribus usque ad praefinitum tempus a patre |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Galates 4.2 (SWA) | bali yu chini ya mawakili na watunzaji, hata wakati uliokwisha kuamriwa na baba. |
| SBL Greek New Testament (2010) | Galates 4.2 (SBLGNT) | ἀλλὰ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶ καὶ οἰκονόμους ἄχρι τῆς προθεσμίας τοῦ πατρός. |