Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 4.18

Galates 4.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 4.18 (LSG)Il est beau d’avoir du zèle pour ce qui est bien et en tout temps, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.
Galates 4.18 (NEG)Il est beau d’avoir du zèle pour ce qui est bien et en tout temps, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.
Galates 4.18 (S21)Il est beau d’avoir constamment du zèle pour ce qui est bien, et pas seulement quand je suis présent parmi vous.
Galates 4.18 (LSGSN) Il est beau d’avoir du zèle pour ce qui est bien et en tout temps, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.

Les Bibles d'étude

Galates 4.18 (BAN)Or il est bon d’être zélé pour le bien en tout temps, et non pas seulement lorsque je suis présent parmi vous.

Les « autres versions »

Galates 4.18 (SAC)Je veux que vous soyez zélés pour les gens de bien dans le bien, en tout temps, et non pas seulement quand je suis parmi vous.
Galates 4.18 (MAR)Mais il est bon d’être toujours zélé pour le bien, et de ne l’être pas seulement quand je suis présent avec vous.
Galates 4.18 (OST)Or, il est bon d’être zélé pour le bien en tout temps, et non pas seulement lorsque je suis présent parmi vous.
Galates 4.18 (GBT)Attachez-vous au bien pour le bien, en tout temps, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.
Galates 4.18 (PGR)Mais c’est à ce qui est bien que vous devez vous attacher avec un zèle louable, en tout temps, et non pas seulement pendant que je me trouve parmi vous.
Galates 4.18 (LAU)Or il est bon d’être toujours zélé dans ce qui est bon, et non pas seulement lorsque je suis présent auprès de vous.
Galates 4.18 (OLT)Il est beau d’être l’objet d’une vive affection, quand c’est dans le bien, toujours et non pas seulement quand je suis près de vous.
Galates 4.18 (DBY)Mais il est bon d’être toujours zélé pour le bien, et de ne pas l’être seulement quand je suis présent avec vous.
Galates 4.18 (STA)S’aimer en vue du bien, c’est une belle chose ; mais il faut que cela dure, et ne pas seulement m’aimer quand je suis là.
Galates 4.18 (VIG)Il est bon que vous ayez toujours du zèle pour le bien, et non pas seulement lorsque je suis présent parmi vous.
Galates 4.18 (FIL)Il est bon que vous ayez toujours du zèle pour le bien, et non pas seulement lorsque je suis présent parmi vous.
Galates 4.18 (SYN)Il est beau d’avoir du zèle pour ce qui est bien, en tout temps, et non pas seulement lorsque je suis présent parmi vous.
Galates 4.18 (CRA)Il est beau d’être l’objet d’une vive affection, quand c’est dans le bien, toujours, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.
Galates 4.18 (BPC)C’est bien d’être un objet d’affection. Encore faut-il que ce soit à bonne fin et en tout temps, et non pas seulement quand je suis parmi vous !
Galates 4.18 (AMI)Il est bien d’être l’objet d’une bonne affection, mais en tout temps et pas seulement quand je suis parmi vous.

Langues étrangères

Galates 4.18 (VUL)bonum autem aemulamini in bono semper et non tantum cum praesens sum apud vos
Galates 4.18 (SWA)Navyo ni vizuri kuonewa shauku katika neno jema sikuzote, wala si wakati nikiwapo mimi pamoja nanyi tu.
Galates 4.18 (SBLGNT)καλὸν ⸀δὲ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε, καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς,