Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / Luc 22.26  / strong 3501     

Luc 22.26
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


Mort et résurrection de Jésus

Complot contre Jésus

1 La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait .
2 Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens de faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple.
3 Or, Satan entra dans Judas, surnommé Iscariot, qui était du nombre des douze.
4 Et Judas alla s’entendre avec les principaux sacrificateurs et les chefs des gardes, sur la manière de le leur livrer .
5 Ils furent dans la joie , et ils convinrent de lui donner de l’argent.
6 Après s’être engagé , il cherchait une occasion favorable pour leur livrer Jésus à l’insu de la foule.

Institution de la cène

7 Le jour des pains sans levain, l’on devait immoler la Pâque, arriva ,
8 et Jésus envoya Pierre et Jean, en disant : Allez nous préparer la Pâque, afin que nous la mangions .
9 Ils lui dirent : veux-tu que nous la préparions ?
10 Il leur répondit : Voici , quand vous serez entrés dans la ville, vous rencontrerez un homme portant une cruche d’eau ; suivez -le dans la maison il entrera ,
11 et vous direz au maître de la maison : Le maître te dit : est le lieu je mangerai la Pâque avec mes disciples ?
12 Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée : c’est que vous préparerez la Pâque.
13 Ils partirent , et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit ; et ils préparèrent la Pâque.
14 L’heure étant venue , il se mit à table , et les apôtres avec lui.
15 Il leur dit : J’ai désiré vivement manger cette Pâque avec vous, avant de souffrir ;
16 car, je vous le dis , je ne la mangerai plus , jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.
17 Et, ayant pris une coupe et rendu grâces , il dit : Prenez cette coupe, et distribuez -la entre vous ;
18 car, je vous le dis , je ne boirai plus désormais du fruit de la vigne, jusqu’à ce que le royaume de Dieu soit venu .
19 Ensuite il prit du pain ; et, après avoir rendu grâces , il le rompit , et le leur donna , en disant : Ceci est mon corps, qui est donné pour vous ; faites ceci en mémoire de moi.
20 Il prit de même la coupe, après le souper , et la leur donna, en disant : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour vous.
21 Cependant voici , la main de celui qui me livre est avec moi à cette table.
22 Le Fils de l’homme s’en va selon ce qui est déterminé . Mais malheur à l’homme par qui il est livré !
23 Et ils commencèrent à se demander les uns aux autres qui était celui d’entre eux qui ferait cela.
24 Il s’éleva aussi parmi les apôtres une contestation : lequel d’entre eux devait être estimé le plus grand ?
25 Jésus leur dit : Les rois des nations les maîtrisent , et ceux qui les dominent sont appelés bienfaiteurs.
26 Qu’il n’en soit pas de même pour vous. Mais que le plus grand parmi vous soit comme le plus petit, et celui qui gouverne comme celui qui sert .
27 Car quel est le plus grand, celui qui est à table , ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Et moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert .
28 Vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes épreuves ;
29 c’est pourquoi je dispose du royaume en votre faveur, comme mon Père en a disposé en ma faveur,
30 afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, pour juger les douze tribus d’Israël.
31 Le Seigneur dit : Simon, Simon , Satan vous a réclamés , pour vous cribler comme le froment.
32 Mais j’ai prié pour toi, afin que ta foi ne défaille point ; et toi, quand tu seras converti , affermis tes frères.
33 Seigneur, lui dit Pierre, je suis prêt à aller avec toi et en prison et à la mort.
34 Et Jésus dit : Pierre, je te le dis , le coq ne chantera pas aujourd’hui que tu n’aies nié trois fois de me connaître .
35 Il leur dit encore : Quand je vous ai envoyés sans bourse, sans sac, et sans souliers, avez-vous manqué de quelque chose ? Ils répondirent : De rien.
36 Et il leur dit : Maintenant, au contraire, que celui qui a une bourse la prenne et que celui qui a un sac le prenne également, que celui qui n’a point d’épée vende son vêtement et achète une épée.
37 Car, je vous le dis , il faut que cette parole qui est écrite s’accomplisse en moi : Il a été mis au nombre des malfaiteurs. Et ce qui me concerne est sur le point d’arriver.
38 Ils dirent : Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit : Cela suffit .

Arrestation de Jésus

39 Après être sorti , il alla , selon sa coutume, à la montagne des oliviers. Ses disciples le suivirent .
40 Lorsqu’il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit : Priez , afin que vous ne tombiez pas en tentation.
41 Puis il s’éloigna deux à la distance d’environ un jet de pierre, et, s’étant mis à genoux, il pria ,
42 disant : Père, si tu voulais éloigner de moi cette coupe ! Toutefois, que ma volonté ne se fasse pas, mais la tienne.
43 Alors un ange lui apparut du ciel, pour le fortifier .
44 Étant en agonie, il priait plus instamment, et sa sueur devint comme des grumeaux de sang, qui tombaient à terre.
45 Après avoir prié, il se leva , et vint vers les disciples, qu’il trouva endormis de tristesse,
46 et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez , afin que vous ne tombiez pas en tentation.
47 Comme il parlait encore, voici , une foule arriva ; et celui qui s’appelait Judas, l’un des douze, marchait devant elle. Il s’approcha de Jésus, pour le baiser .
48 Et Jésus lui dit : Judas, c’est par un baiser que tu livres le Fils de l’homme !
49 Ceux qui étaient avec Jésus, voyant ce qui allait arriver , dirent : Seigneur, frapperons-nous de l’épée ?
50 Et l’un deux frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l’oreille droite.
51 Mais Jésus, prenant la parole , dit : Laissez , arrêtez ! Et, ayant touché l’oreille de cet homme, il le guérit .
52 Jésus dit ensuite aux principaux sacrificateurs, aux chefs des gardes du temple, et aux anciens, qui étaient venus contre lui : Vous êtes venus , comme après un brigand, avec des épées et des bâtons.
53 Jétais tous les jours avec vous dans le temple, et vous n’avez pas mis la main sur moi. Mais cest ici votre heure, et la puissance des ténèbres.

Jésus devant le conseil juif

54 Après avoir saisi Jésus, ils l’emmenèrent , et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. Pierre suivait de loin.
55 Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s’assirent . Pierre s’assit parmi eux.
56 Une servante, qui le vit assis devant le feu, fixa sur lui les regards , et dit : Cet homme était aussi avec lui.
57 Mais il le nia disant : Femme, je ne le connais pas.
58 Peu après, un autre, l’ayant vu , dit : Tu es aussi de ces gens-là. Et Pierre dit : Homme, je n’en suis pas.
59 Environ une heure plus tard , un autre insistait , disant : Certainement cet homme était aussi avec lui, car il est Galiléen.
60 Pierre répondit : Homme, je ne sais ce que tu dis . Au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta .
61 Le Seigneur, s’étant retourné , regarda Pierre. Et Pierre se souvint de la parole que le Seigneur lui avait dite : Avant que le coq chante aujourd’hui, tu me renieras trois fois.
62 Et étant sorti , il pleura amèrement.
63 Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui, et le frappaient .
64 Ils lui voilèrent le visage , et ils linterrogeaient , en disant : Devine qui ta frappé .
65 Et ils proféraient contre lui beaucoup d’autres injures .
66 Quand le jour fut venu , le collège des anciens du peuple, les principaux sacrificateurs et les scribes, s’assemblèrent , et firent amener Jésus dans leur sanhédrin. Ils dirent :
67 Si tu es le Christ, dis -le nous. Jésus leur répondit : Si je vous le dis , vous ne le croirez pas ;
68 et, si je vous interroge , vous ne répondrez pas .
69 Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.
70 Tous dirent : Tu es donc le Fils de Dieu ? Et il leur répondit : Vous le dites , je le suis .
71 Alors ils dirent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Nous l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche.

Lexique biblique « neos, incluant le comparatif neoteros »

Strong numéro : 3501 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
νέος, α, ον

Un mot primaire

Mot translittéré Type de mot

neos, incluant le comparatif neoteros (neh’-os, neh-o’-ter-os)

Adjectif

Définition de « neos, incluant le comparatif neoteros »
  1. né récemment, jeune, jeunesse.
  2. nouveau, nouvelle

Pour les synonymes voir entrée 5852

« neos, incluant le comparatif neoteros » est traduit dans la Louis Segond par :

nouveau, le plus jeune, le plus petit, jeunes gens, nouvelle, jeunes femmes ; 24

Concordance biblique grecque du mot « neos, incluant le comparatif neoteros »

Matthieu 9.17
On ne met pas non plus du vin nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros) dans de vieilles outres ; autrement, les outres se rompent , le vin se répand , et les outres sont perdues ; mais on met le vin nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros) dans des outres neuves, et le vin et les outres se conservent .

Marc 2.22
Et personne ne met du vin nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros) dans de vieilles outres ; autrement, le vin (neos, incluant le comparatif neoteros) fait rompre les outres, et le vin et les outres sont perdus ; mais il faut mettre le vin nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros) dans des outres neuves.

Luc 5.37
Et personne ne met du vin nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros) dans de vieilles outres ; autrement, le vin nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros) fait rompre les outres, il se répand , et les outres sont perdues ;

Luc 5.38
mais il faut mettre le vin nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros) dans des outres neuves.

Luc 5.39
Et personne, après avoir bu du vin vieux, ne veut du nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros), car il dit : Le vieux est bon.

Luc 15.12
Le plus jeune (neos, incluant le comparatif neoteros) dit à son père : Mon père, donne -moi la part de bien qui doit me revenir . Et le père leur partagea son bien.

Luc 15.13
Peu de jours après, le plus jeune (neos, incluant le comparatif neoteros) fils, ayant tout ramassé , partit pour un pays éloigné, il dissipa son bien en vivant dans la débauche.

Luc 22.26
Qu’il n’en soit pas de même pour vous. Mais que le plus grand parmi vous soit comme le plus petit (neos, incluant le comparatif neoteros), et celui qui gouverne comme celui qui sert .

Jean 21.18
En vérité, en vérité, je te le dis , quand tu étais plus jeune (neos, incluant le comparatif neoteros), tu te ceignais toi-même, et tu allais tu voulais ; mais quand tu seras vieux , tu étendras tes mains, et un autre te ceindra , et te mènera tu ne voudras pas.

Actes 5.6
Les jeunes gens (neos, incluant le comparatif neoteros), s’étant levés , lenveloppèrent , l’emportèrent , et l’ensevelirent .

1 Corinthiens 5.7
Faites disparaître le vieux levain, afin que vous soyez une pâte nouvelle (neos, incluant le comparatif neoteros), puisque vous êtes sans levain, car Christ, notre Pâque, a été immolé .

Colossiens 3.10
et ayant revêtu l’homme nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros), qui se renouvelle , dans la connaissance, selon l’image de celui qui l’a créé .

1 Timothée 5.1
Ne réprimande pas rudement le vieillard, mais exhorte-le comme un père ; exhorte les jeunes gens (neos, incluant le comparatif neoteros) comme des frères,

1 Timothée 5.2
les femmes âgées comme des mères, celles qui sont jeunes (neos, incluant le comparatif neoteros) comme des sœurs, en toute pureté.

1 Timothée 5.11
Mais refuse les jeunes (neos, incluant le comparatif neoteros) veuves ; car, lorsque la volupté les détache du Christ, elles veulent se marier ,

1 Timothée 5.14
Je veux donc que les jeunes (neos, incluant le comparatif neoteros) se marient , qu’elles aient des enfants , qu’elles dirigent leur maison , qu’elles ne donnent à l’adversaire aucune occasion de médire ;

Tite 2.4
dans le but d’apprendre aux jeunes femmes (neos, incluant le comparatif neoteros) à aimer leurs maris et leurs enfants,

Tite 2.6
Exhorte de même les jeunes gens (neos, incluant le comparatif neoteros) à être modérés ,

Hébreux 12.24
de Jésus qui est le médiateur de la nouvelle (neos, incluant le comparatif neoteros) alliance, et du sang de l’aspersion qui parle mieux que celui d’Abel.

1 Pierre 5.5
De même, vous qui êtes jeunes (neos, incluant le comparatif neoteros), soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d’humilité ; car Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.


Cette Bible est dans le domaine public.