Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / 1 Corinthiens 5.7  / strong 3501     

1 Corinthiens 5.7
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


Désordres sexuels et moraux dans l’Église

1 On entend dire généralement qu’il y a parmi vous de l’impudicité, et une impudicité telle qu’elle ne se rencontre pas même chez les païens ; c’est au point que l’un de vous a la femme de son père.
2 Et vous êtes enflés d’orgueil ! Et vous n’avez pas été plutôt dans l’affliction , afin que celui qui a commis cet acte fût ôté du milieu de vous !
3 Pour moi , absent de corps, mais présent d’esprit, j’ai déjà jugé , comme si j’étais présent , celui qui a commis un tel acte.
4 Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus,
5 qu’un tel homme soit livré à Satan pour la destruction de la chair, afin que l’esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus.
6 C’est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
7 Faites disparaître le vieux levain, afin que vous soyez une pâte nouvelle, puisque vous êtes sans levain, car Christ, notre Pâque, a été immolé .
8 Célébrons donc la fête , non avec du vieux levain, non avec un levain de malice et de méchanceté, mais avec les pains sans levain de la pureté et de la vérité.
9 Je vous ai écrit dans ma lettre de ne pas avoir des relations avec les impudiques, —
10 non pas d’une manière absolue avec les impudiques de ce monde, ou avec les cupides et les ravisseurs, ou avec les idolâtres ; autrement , il vous faudrait sortir du monde.
11 Maintenant, ce que je vous ai écrit , c’est de ne pas avoir des relations avec quelqu’un qui, se nommant frère, est impudique, ou cupide, ou idolâtre, ou outrageux, ou ivrogne, ou ravisseur, de ne pas même manger avec un tel homme.
12 Quai-je, en effet, à juger ceux du dehors ? N’est-ce pas ceux du dedans que vous avez à juger ?
13 Pour ceux du dehors, Dieu les juge . Ôtez le méchant du milieu de vous.

Lexique biblique « neos, incluant le comparatif neoteros »

Strong numéro : 3501 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
νέος, α, ον

Un mot primaire

Mot translittéré Type de mot

neos, incluant le comparatif neoteros (neh’-os, neh-o’-ter-os)

Adjectif

Définition de « neos, incluant le comparatif neoteros »
  1. né récemment, jeune, jeunesse.
  2. nouveau, nouvelle

Pour les synonymes voir entrée 5852

« neos, incluant le comparatif neoteros » est traduit dans la Louis Segond par :

nouveau, le plus jeune, le plus petit, jeunes gens, nouvelle, jeunes femmes ; 24

Concordance biblique grecque du mot « neos, incluant le comparatif neoteros »

Matthieu 9.17
On ne met pas non plus du vin nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros) dans de vieilles outres ; autrement, les outres se rompent , le vin se répand , et les outres sont perdues ; mais on met le vin nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros) dans des outres neuves, et le vin et les outres se conservent .

Marc 2.22
Et personne ne met du vin nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros) dans de vieilles outres ; autrement, le vin (neos, incluant le comparatif neoteros) fait rompre les outres, et le vin et les outres sont perdus ; mais il faut mettre le vin nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros) dans des outres neuves.

Luc 5.37
Et personne ne met du vin nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros) dans de vieilles outres ; autrement, le vin nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros) fait rompre les outres, il se répand , et les outres sont perdues ;

Luc 5.38
mais il faut mettre le vin nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros) dans des outres neuves.

Luc 5.39
Et personne, après avoir bu du vin vieux, ne veut du nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros), car il dit : Le vieux est bon.

Luc 15.12
Le plus jeune (neos, incluant le comparatif neoteros) dit à son père : Mon père, donne -moi la part de bien qui doit me revenir . Et le père leur partagea son bien.

Luc 15.13
Peu de jours après, le plus jeune (neos, incluant le comparatif neoteros) fils, ayant tout ramassé , partit pour un pays éloigné, il dissipa son bien en vivant dans la débauche.

Luc 22.26
Qu’il n’en soit pas de même pour vous. Mais que le plus grand parmi vous soit comme le plus petit (neos, incluant le comparatif neoteros), et celui qui gouverne comme celui qui sert .

Jean 21.18
En vérité, en vérité, je te le dis , quand tu étais plus jeune (neos, incluant le comparatif neoteros), tu te ceignais toi-même, et tu allais tu voulais ; mais quand tu seras vieux , tu étendras tes mains, et un autre te ceindra , et te mènera tu ne voudras pas.

Actes 5.6
Les jeunes gens (neos, incluant le comparatif neoteros), s’étant levés , lenveloppèrent , l’emportèrent , et l’ensevelirent .

1 Corinthiens 5.7
Faites disparaître le vieux levain, afin que vous soyez une pâte nouvelle (neos, incluant le comparatif neoteros), puisque vous êtes sans levain, car Christ, notre Pâque, a été immolé .

Colossiens 3.10
et ayant revêtu l’homme nouveau (neos, incluant le comparatif neoteros), qui se renouvelle , dans la connaissance, selon l’image de celui qui l’a créé .

1 Timothée 5.1
Ne réprimande pas rudement le vieillard, mais exhorte-le comme un père ; exhorte les jeunes gens (neos, incluant le comparatif neoteros) comme des frères,

1 Timothée 5.2
les femmes âgées comme des mères, celles qui sont jeunes (neos, incluant le comparatif neoteros) comme des sœurs, en toute pureté.

1 Timothée 5.11
Mais refuse les jeunes (neos, incluant le comparatif neoteros) veuves ; car, lorsque la volupté les détache du Christ, elles veulent se marier ,

1 Timothée 5.14
Je veux donc que les jeunes (neos, incluant le comparatif neoteros) se marient , qu’elles aient des enfants , qu’elles dirigent leur maison , qu’elles ne donnent à l’adversaire aucune occasion de médire ;

Tite 2.4
dans le but d’apprendre aux jeunes femmes (neos, incluant le comparatif neoteros) à aimer leurs maris et leurs enfants,

Tite 2.6
Exhorte de même les jeunes gens (neos, incluant le comparatif neoteros) à être modérés ,

Hébreux 12.24
de Jésus qui est le médiateur de la nouvelle (neos, incluant le comparatif neoteros) alliance, et du sang de l’aspersion qui parle mieux que celui d’Abel.

1 Pierre 5.5
De même, vous qui êtes jeunes (neos, incluant le comparatif neoteros), soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d’humilité ; car Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.


Cette Bible est dans le domaine public.