Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 5.6

1 Corinthiens 5.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 5.6 (LSG)C’est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
1 Corinthiens 5.6 (NEG)C’est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
1 Corinthiens 5.6 (S21)Vous n’avez vraiment pas de quoi être fiers ! Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
1 Corinthiens 5.6 (LSGSN)C’est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 5.6 (BAN)Il ne vous sied point de vous glorifier : Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?

Les « autres versions »

1 Corinthiens 5.6 (SAC)Vous n’avez donc point sujet de vous tant glorifier. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain aigrit toute la pâte ?
1 Corinthiens 5.6 (MAR)Votre vanité est mal fondée ; ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
1 Corinthiens 5.6 (OST)Il ne vous sied pas de vous glorifier. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
1 Corinthiens 5.6 (GBT)Vous n’avez donc pas sujet de vous glorifier. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain corrompt toute la masse ?
1 Corinthiens 5.6 (PGR)Votre orgueil est bien mal placé ! Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever la pâte tout entière ?
1 Corinthiens 5.6 (LAU)Il ne vous sied pas de vous glorifier. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
1 Corinthiens 5.6 (OLT)Il ne vous sied point de vous glorifier. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte?
1 Corinthiens 5.6 (DBY)Votre vanterie n’est pas bonne ; ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever la pâte tout entière ?
1 Corinthiens 5.6 (STA)Il n’est pas beau, votre sujet d’orgueil ! Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
1 Corinthiens 5.6 (VIG)C’est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain corrompt toute la pâte ?
1 Corinthiens 5.6 (FIL)C’est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain corrompt toute la pâte?
1 Corinthiens 5.6 (SYN)Vous n’avez certes point sujet de vous glorifier. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
1 Corinthiens 5.6 (CRA)Vous avez tort de vous tant glorifier ! Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
1 Corinthiens 5.6 (BPC)Il n’est pas brillant, le sujet de votre gloriole ! Ne savez-vous pas qu’un modique levain fait lever la pâte entière ?
1 Corinthiens 5.6 (AMI)Vous n’avez vraiment pas de sujet de faire les fiers ! Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?

Langues étrangères

1 Corinthiens 5.6 (VUL)non bona gloriatio vestra nescitis quia modicum fermentum totam massam corrumpit
1 Corinthiens 5.6 (SWA)Kujisifu kwenu si kuzuri. Hamjui kwamba chachu kidogo hulichachusha donge zima?
1 Corinthiens 5.6 (SBLGNT)Οὐ καλὸν τὸ καύχημα ὑμῶν. οὐκ οἴδατε ὅτι μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ;