Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.27

Luc 22.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 22.27 (LSG)Car quel est le plus grand, celui qui est à table, ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Et moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
Luc 22.27 (NEG)Car quel est le plus grand, celui qui est à table, ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Et moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
Luc 22.27 (S21)En effet, qui est le plus grand : celui qui est à table ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Et moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
Luc 22.27 (LSGSN)Car quel est le plus grand, celui qui est à table , ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Et moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert .

Les Bibles d'étude

Luc 22.27 (BAN)Car, qui est le plus grand, celui qui est à table ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Et moi, je suis au milieu de vous comme celui qui sert !

Les « autres versions »

Luc 22.27 (SAC)Car lequel est le plus grand, de celui qui est à table, ou de celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Et néanmoins je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
Luc 22.27 (MAR)Car lequel est le plus grand, celui qui est à table, ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Or je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
Luc 22.27 (OST)Car lequel est le plus grand, celui qui est à table, ou celui qui sert ? n’est-ce pas celui qui est à table ? et cependant je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
Luc 22.27 (LAM)Car quel est le plus grand, celui qui est assis à table, ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est assis à table ? Or, moi, je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
Luc 22.27 (GBT)Car lequel est le plus grand, de celui qui est à table, ou de celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Pour moi, je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
Luc 22.27 (PGR)car qui est le plus grand, celui qui est à table ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Mais moi je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
Luc 22.27 (LAU)Car lequel est le plus grand, celui qui est à table ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? or moi je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
Luc 22.27 (OLT)Car quel est le plus grand, de celui qui est à table, ou de celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table?... et moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
Luc 22.27 (DBY)Car lequel est le plus grand, celui qui est à table ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Or moi, je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
Luc 22.27 (STA)Lequel passe pour le plus grand ? Celui qui est à table ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Moi, pourtant, je suis, au milieu de vous, comme celui qui sert. »
Luc 22.27 (VIG)Car lequel est le plus grand ? celui qui est à table, ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
Luc 22.27 (FIL)Car lequel est le plus grand? celui qui est à table, ou celui qui sert? N’est-ce pas celui qui est à table? Moi, cependant, Je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
Luc 22.27 (SYN)Car lequel est le plus grand, celui qui est à table, ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Moi pourtant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
Luc 22.27 (CRA)Car quel est le plus grand, de celui qui est à table, ou de celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Et moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
Luc 22.27 (BPC)Qui, en effet, est le plus grand, celui qui est à table, ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Or je suis parmi vous comme celui qui sert.”
Luc 22.27 (AMI)Lequel est, en effet, le plus grand, celui qui est à table ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Or, moi, je suis au milieu de vous comme celui qui sert.

Langues étrangères

Luc 22.27 (VUL)nam quis maior est qui recumbit an qui ministrat nonne qui recumbit ego autem in medio vestrum sum sicut qui ministrat
Luc 22.27 (SWA)Maana aliye mkubwa ni yupi? Yeye aketiye chakulani, au yule atumikaye? Siye yule aketiye chakulani? Lakini mimi kati yenu ni kama atumikaye.
Luc 22.27 (SBLGNT)τίς γὰρ μείζων, ὁ ἀνακείμενος ἢ ὁ διακονῶν; οὐχὶ ὁ ἀνακείμενος; ἐγὼ δὲ ⸂ἐν μέσῳ ὑμῶν εἰμι⸃ ὡς ὁ διακονῶν.