Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.40

Luc 22.40 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 22.40 (LSG)Lorsqu’il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit : Priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.
Luc 22.40 (NEG)Lorsqu’il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit : Priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.
Luc 22.40 (S21)Lorsqu’il fut arrivé à cet endroit, il leur dit : « Priez pour ne pas céder à la tentation. »
Luc 22.40 (LSGSN) Lorsqu’il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit : Priez , afin que vous ne tombiez pas en tentation.

Les Bibles d'étude

Luc 22.40 (BAN)Mais quand il fut arrivé en cet endroit, il leur dit : Priez pour ne pas entrer en tentation.

Les « autres versions »

Luc 22.40 (SAC)Lorsqu’il fut arrivé en ce lieu-là, il leur dit : Priez, afin que vous ne succombiez point à la tentation.
Luc 22.40 (MAR)Et quand il fut arrivé en ce lieu-là, il leur dit : Priez que vous n’entriez point en tentation.
Luc 22.40 (OST)Et quand il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit : Priez, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation.
Luc 22.40 (LAM)Et arrivé en ce lieu, il leur dit : Priez, afin de ne point entrer en tentation.
Luc 22.40 (GBT)Lorsqu’il fut arrivé en ce lieu, il leur dit : Priez, afin que vous n’entriez point en tentation.
Luc 22.40 (PGR)Mais lorsqu’il fut arrivé en cet endroit, il leur dit : « Priez pour ne pas entrer en tentation. »
Luc 22.40 (LAU)Et quand il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit : Priez que vous n’entriez pas en tentation.
Luc 22.40 (OLT)Quand il fut arrivé au lieu où il se rendait, il leur dit: «Priez, de peur que vous ne tombiez en tentation;
Luc 22.40 (DBY)Et quand il fut en ce lieu-là, il leur dit : Priez que vous n’entriez pas en tentation.
Luc 22.40 (STA)Arrivé en ce lieu, il leur dit : « Priez pour ne pas succomber à l’épreuve. »
Luc 22.40 (VIG)Lorsqu’il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit : Priez, afin que vous ne succombiez pas à la tentation.
Luc 22.40 (FIL)Lorsqu’Il fut arrivé dans ce lieu, Il leur dit: Priez, afin que vous ne succombiez pas à la tentation.
Luc 22.40 (SYN)Quand il fut arrivé en ce lieu, il leur dit : Priez, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation.
Luc 22.40 (CRA)Lorsqu’il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit : « Priez, afin de ne point tomber en tentation.?»
Luc 22.40 (BPC)Arrivé à l’endroit, il leur dit : “Priez pour ne pas entrer en tentation.”
Luc 22.40 (AMI)Arrivé en ce lieu, il leur dit : Priez, pour ne pas entrer en tentation.

Langues étrangères

Luc 22.40 (VUL)et cum pervenisset ad locum dixit illis orate ne intretis in temptationem
Luc 22.40 (SWA)Alipofika mahali pale aliwaambia, Ombeni kwamba msiingie majaribuni.
Luc 22.40 (SBLGNT)γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς· Προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν.