Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.
Jean 1.46 Lausanne
1 Au commencement était la Parole ; et la Parole était auprès de Dieu ; et la Parole était Dieu ; 2 elle était au commencement auprès de Dieu ; 3 toutes choses ont été faites par son moyen et rien de ce qui a été fait n’a été fait sans elle ; 4 en elle était la vie ; et la vie était la lumière des hommes ; 5 et la lumière luit dans les ténèbres et les ténèbres ne l’ont point saisie. 6 Il y eut un homme envoyé de Dieu ; son nom était Jean. 7 Celui-ci vint en témoignage, pour rendre témoignage au sujet de la lumière, afin que tous crussent par son moyen. 8 Il n’était pas la lumière, lui ; mais il [était venu] pour rendre témoignage au sujet de la lumière. 9 [La Parole] était la véritable lumière, qui, venant dans le monde, éclaire tout homme{Ou qui éclaire tout homme venant.}10 Elle était dans le monde, et le monde a été fait par son moyen, et le monde ne l’a pas connue. 11 Elle est venue chez soi, et les siens ne l’ont pas accueillie. 12 Mais, à tous ceux qui l’ont reçue elle a donné le droit{Ou le pouvoir, ou l’autorité.} de devenir enfants de Dieu ; à ceux qui croient en son nom, 13 lesquels ont été engendrés non du sang{Grec des sangs.} ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l’homme, mais de Dieu. 14 Et la Parole a été faite{Ou est devenue.} chair, et elle a dressé sa tente parmi nous, pleine de grâce et de vérité, et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme d’un fils unique de la part d’un père{Ou de l’unique engendré du Père.}15 Jean rend témoignage à son sujet ; et il a crié, disant : C’est de celui-ci que je disais : Celui qui vient après moi, m’a précédé, parce qu’il était avant moi. 16 Et, de sa plénitude, nous avons tous reçu, même grâce pour grâce. 17 Car la loi a été donnée par le moyen de Moïse : la grâce et la vérité sont venues par le moyen de Jésus-Christ. 18 Personne ne vit jamais Dieu ; le Fils unique qui est dans le sein du Père est celui qui l’a fait connaître. 19 Et c’est ici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des Lévites pour lui demander : Toi, qui es-tu ? —” 20 Et il confessa, et il ne nia point ; et il confessa : Ce n’est pas moi qui suis le Christ. —” 21 Et ils lui demandèrent : Quoi donc ! es-tu Élie ? —”Et il dit : Je ne le suis point. —” Es-tu le Prophète ? —” Et il répondit : Non. —” 22 Ils lui dirent donc : Qui es-tu, afin que nous rendions réponse à ceux qui nous ont envoyés ? que dis-tu de toi-même ? —” 23 Il dit : Je suis « la voix de celui qui crie dans le désert : Dressez le chemin du Seigneur, » comme a dit Esaïe le prophète. —”- 24 Or ceux qui avaient été envoyés étaient d’entre les pharisiens. 25 Ils l’interrogèrent encore et lui dirent : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n’es pas le Christ, ni Élie, ni le Prophète ? —” 26 Jean leur répondit en disant : Pour moi je baptise dans l’eau{Ou d’eau.} mais au milieu de vous il en est un que vous, vous ne connaissez pas ; 27 c’est lui qui vient après moi, lui qui m’a précédé ; je ne suis pas digne de délier la courroie de sa chaussure. 28 Ces choses se passèrent à Bethabara, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait. 29 Le lendemain Jean voit Jésus venant à lui, et il dit : Voici l’agneau de Dieu qui ôte le péché du monde. 30 C’est lui, au sujet duquel je disais : Après moi vient un homme qui m’a précédé parce qu’il était avant moi. 31 Et moi je ne le connaissais point ; mais c’est afin qu’il fût manifesté à Israël que je suis venu baptisant dans l’eau{Ou d’eau.}32 Et Jean rendit témoignage en disant : J’ai vu l’Esprit descendant du ciel comme une colombe, et il est demeuré sur lui. 33 Et moi je ne le connaissais point ; mais celui qui m’a envoyé baptiser dans l’eau{Ou d’eau.} celui-là m’a dit : Celui sur qui tu verras l’Esprit descendre et demeurer, c’est lui qui baptise dans l’Esprit saint{Ou d’Esprit saint.}34 Et pour moi, j’ai vu et témoigné que celui-là est le Fils de Dieu. 35 Le lendemain, Jean se tenait là de nouveau avec deux de ses disciples ; 36 et ayant regardé Jésus qui allait et venait, il dit : Voilà l’agneau de Dieu. 37 Et les deux disciples l’entendirent parler et ils suivirent Jésus ; 38 et Jésus s’étant tourné et les voyant qui le suivaient, leur dit : —” Que cherchez-vous ? —” Ils lui dirent : Rabbi (ce qui, traduit, signifie Docteur) où demeures-tu ? —” 39 Il leur dit : Venez et voyez. —” Ils allèrent et virent où il demeurait, et ils demeurèrent auprès de lui ce jour-là ; or c’était environ la dixième heure. 40 André, le frère de Simon-Pierre, était l’un des deux qui en avaient entendu parler à Jean et qui l’avaient suivi. 41 Celui-ci trouve, le premier, son frère Simon et lui dit : Nous avons trouvé le Messie (ce qui se traduit l’Oint){Grec le Christ.}42 et il le mena à Jésus. Jésus, le regardant, dit : Tu es Simon, le fils de Jonas ; tu seras appelé Céphas (ce qui se traduit Pierre). 43 Le lendemain, Jésus voulut s’en aller en Galilée ; et il trouve Philippe et lui dit : Suis-moi. 44 Or Philippe était de Bethsaïda, de la ville d’André et de Pierre. 45 Philippe trouve Nathanaël, et lui dit : —” Nous avons trouvé celui que Moïse, dans la loi, et les prophètes ont décrit, Jésus, le fils de Joseph, qui est de Nazareth.46 Et Nathanaël lui dit : Quelque chose de bon peut-il venir de Nazareth ? —” Philippe lui dit : Viens et vois. —”47 Jésus vit Nathanaël venant à lui, et il dit de lui : Voici vraiment un Israélite en qui il n’y a point de fraude. —” 48 Nathanaël lui dit : D’où me connais-tu ? —” Jésus répondit et lui dit : Avant que Philippe t’appelât, quand tu étais sous le figuier, je te voyais. —” 49 Nathanaël répondit et lui dit : Rabbi, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d’Israël. —” 50 Jésus répondit et lui dit : Parce que je t’ai dit : Je te voyais sous le figuier, tu crois ; tu verras de plus grandes choses que celles-ci. 51 Il lui dit aussi : Amen, amen (en vérité, en vérité), je vous dis que désormais vous verrez le ciel ouvert, et les anges de Dieu montant et descendant sur le Fils de l’homme.
Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.