Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

1 Samuel 20.15
Ancien Testament Samuel Cahen


Confirmation des dispositions de Saül envers David

1 David s’enfuit de Nayoth, à Rama ; il vint et dit à Ionathane : Qu’ai-je fait ? Quelle est mon iniquité, quel est mon péché devant ton père, qu’il recherche ma vie ?
2 L’autre lui dit : Loin de là ! Tu ne mourras pas ; certes, mon père ne fait aucune chose grande ou petite sans me la découvrir ; et pourquoi mon père me cacherait-il celle-là ? Cela n’est pas.
3 David, jurant encore, dit : ton père sait bien que j’ai trouvé grâce à tes yeux ; il s’est dit : Que Ionathane ne sache pas cela, de peur qu’il n’en soit attristé. Mais, en vérité, par Iéhovah vivant et par ta vie, il n’y avait qu’un pas entre moi et la mort.
4 Ionathane dit à David : Que désire ton âme ? Et je te le ferai.
5 David dit à Ionathane : Vois, demain c’est la néoménie, et moi, je dois m’asseoir auprès du roi pour manger ; laisse-moi aller, et je me cacherai aux champs jusqu’au troisième soir.
6 Si ton père fait mention de moi, tu diras : David m’a demandé instamment de courir à Beth-Lé’hème, sa ville ; car il y a là un sacrifice annuel pour toute sa famille.
7 S’il dit ainsi : Bon ! Cela va bien pour ton serviteur ; mais s’il s’irrite fortement, sache que (mon) malheur est résolu auprès de lui.
8 Et tu useras de bonté envers ton serviteur, puisque tu as fait entrer avec toi ton serviteur dans une alliance de Iéhovah ; et s’il y a une iniquité en moi ; fais-moi mourir toi-même, car pourquoi voudrais-tu me mener à ton père ?
9 Ionathane dit : Loin de toi ! Car si je savais que ton malheur fût résolu auprès de mon père pour t’attaquer, est-ce que je ne te le ferais pas savoir ?
10 David dit à Ionathane : Qui me fera savoir, ou (comment saurai-je) ce que ton père te répondra de fâcheux.
11 David dit à Ionathane : Viens, sortons aux champs ; ils se rendirent aux champs.
12 Ionathane dit à David : Ô Iéhovah, Dieu d’Israel, si après-demain, à cette heure, quand j’aurai sondé mon père, et qu’il y ait du bien pour David, je n’envoie vers toi pour te le découvrir.
13 Que Iéhovah traite ainsi Ionathane, et qu’il continue de le traiter ainsi ! Que si mon père se complaît dans le mal contre toi, je te le découvrirai ; je te laisserai aller, tu t’en iras en paix, et Iéhovah sera avec toi, comme il a été avec mon père.
14 Mais n’est-ce pas, si je suis encore en vie, n’useras-tu point alors de bonté de Iéhovah envers moi, pour que je ne meure pas ?
15 Tu ne retireras pas ta bonté d’auprès de ma maison, à jamais, non pas même quand Iéhovah aura retranché chacun des ennemis de David de dessus la terre.
16 Ionathane traita avec la maison de David, (disant) : Que Iéhovah le redemande de la main des ennemis de David !
17 Ionathane continua de conjurer de David, tant il l’aimait, car il l’aimait comme son âme.
18 Ionathane lui dit : Demain c’est la néoménie, ton absence sera remarquée, car ta place sera vide.
19 Après trois jours, tu descendras bien avant, et tu viendras à l’endroit où tu étais caché le jour de cette affaire, et tu demeureras auprès de la pierre d’Ézel.
20 Et moi, je tirerai trois flèches à côté d’elle, comme si je me dirigeais vers un but.
21 Puis j’enverrai le jeune homme, (disant): Va, ramasse les flèches. Si je dis au jeune homme : Voici, les flèches sont en deçà de toi, prends-les ; alors reviens, car il va bien pour toi, et il n’y aura rien, par la vie de Iéhovah.
22 Mais si je dis ainsi au jeune garçon : Voilà, les flèches sont au-delà de toi ; va, car Iéhovah te renvoie.
23 Quant à la parole que nous nous sommes donnée, moi et toi, Iéhovah est entre moi et toi, à jamais.
24 David se cacha au champ, et la néoménie étant venue, le roi se mit à table pour manger.
25 Le roi se mit sur son siège, cette fois, comme chaque fois, au siège (près) du mur ; Ionathane se leva, et Abner s’assit à côté de Schaoul, et la place de David resta vide.
26 Schaoul ne dit rien ce jour-là, car, pensa-t-il, c’est un accident, il n’est pas purifié, certes il n’est pas purifié.
27 Mais le lendemain, le second jour de la néoménie, la place de David étant vide, Schaoul dit à Ionathane, son fils : Pourquoi le fils de Iischaï n’est-il pas venu hier ni aujourd’hui, au repas ?
28 Ionathane répondit à Schaoul : David a demandé auprès de moi (la permission d’aller) à Beth-Lé’hème.
29 Il a dit : Laisse-moi aller, je te prie, car nous avons un sacrifice de famille dans la ville ; mon frère me l’a ordonné; et maintenant si j’ai trouvé grâce à tes yeux, laisse-moi m’absenter pour que je voie mes frères. Voilà pourquoi il n’est pas venu à la table du roi.
30 Alors la colère de Schaoul s’enflamma contre Ionathane, et il lui dit : Fils de la perversité rebelle, ne sais-je pas que tu choisis le fils de Iischaï pour ta honte, et pour la honte de la turpitude de ta mère ?
31 Car tout le temps que le fils de Iischaï vit sur la terre, tu ne seras pas stable, ni toi, ni ton royaume, et maintenant envoie, et fais-le-moi amener, car il est digne de mort.
32 Ionathane répondit à Schaoul son père, et il lui dit : Pourquoi le fera-t-on mourir ? Qu’a-t-il donc fait ?
33 Alors Schaoul dirigea la lance contre lui ; Ionathane connut qu’il était résolu chez son père de faire mourir David.
34 Ionathane se leva de table plein de colère, et ne prit point son repas le second jour de la néoménie, car il était affligé à cause de David, parce que son père l’avait insulté.
35 Le (lendemain) matin, Ionathane sortit au champ, au rendez-vous avec David, et un petit jeune homme avec lui.
36 Il dit à son jeune homme : Cours, trouve donc les flèches que je tire. Le jeune homme courut, et il tira flèche au-delà de lui.
37 Le jeune homme étant venu jusqu’à l’endroit où était la flèche qu’avait tirée Ionathane, celui-ci cria après le jeune homme, et dit : La flèche n’est-elle pas au-delà de toi ?
38 Et Ionathane cria après le jeune homme : Vite, hâte-toi, ne t’arrête pas. Le jeune homme de Ionathane ramassa les flèches, et revint vers son maître.
39 Le jeune homme ne savait rien. Ionathane et David seulement avaient connaissance de la chose.
40 Ionthane donna ses armes au jeune homme qui était avec lui, et lui dit : Va, porte (cela) à la ville.
41 Le jeune homme étant parti, David se leva du côté du midi, se prosterna la face contre terre, et s’inclina trois fois ; ils s’embrassèrent l’un l’autre, et pleurèrent l’un (avec) l’autre, surtout David (pleura) beaucoup.
42 Ionathane dit à David : Vas en paix, ce que nous avons juré tous deux au nom de Iéhovah, et dit : Iéhovah sera entre moi et toi et entre ma postérité et ta postérité, (que cela reste) à jamais !

Cette Bible est dans le domaine public.