Accueil  /  Bible  /  Lausanne  /  Matthieu 12.26

La Bible Lausanne

Matthieu 12

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Chapitre 11 Chapitre 13

JĂ©sus et le sabbat

1 En ce temps-lĂ , JĂ©sus passa, un jour de sabbat (repos), au travers des blĂ©s, et ses disciples eurent faim ; et ils se mirent Ă  arracher des Ă©pis et Ă  manger. 2 Les pharisiens voyant cela, lui dirent : VoilĂ  que tes disciples font ce qu’il n’est pas permis de faire le jour du sabbat. 3 Mais il leur dit : N’avez-vous pas lu ce que fit David lorsqu’il eut faim, lui et ceux qui Ă©taient avec lui ; 4 comment il entra dans la maison de Dieu et mangea les pains de prĂ©sentation, qu’il ne lui Ă©tait pas permis de manger, ni Ă  ceux qui Ă©taient avec lui, mais aux seuls sacrificateurs ? 5 Ou, n’avez-vous pas lu dans la loi, qu’au jour de sabbat, les sacrificateurs violent le sabbat dans le lieu sacrĂ© et ne sont point coupables ? 6 Or je vous dis qu’il y a ici quelqu’un de plus grand que le lieu sacrĂ©. 7 Et si vous saviez ce qu’est [cette parole] : « Je veux misĂ©ricorde et non sacrifice Â», vous ne condamneriez pas ceux qui ne sont point coupables. 8 Car le Fils de l’homme est seigneur du sabbat mĂŞme. 9 Puis Ă©tant parti de lĂ , il alla dans leur congrĂ©gation. 10 Et voici qu’il s’y trouvait un homme ayant la main sèche ; et ils l’interrogèrent en disant : Est-il permis de guĂ©rir aux jours de sabbat ? [C’était] afin de l’accuser. 11 Mais il leur dit : Quel sera l’homme d’entre vous, qui, s’il a une seule brebis et qu’aux jours de sabbat elle tombe dans une fosse, ne la prenne et ne la relève ? 12 Or, combien un homme ne vaut-il pas plus qu’une brebis ! Il est donc permis de faire du bien les jours de sabbat. 13 Alors il dit Ă  l’homme : Étends ta main ; et il l’étendit, et elle fut rendue saine comme l’autre.

Jésus, le serviteur de l’Éternel contesté

14 Alors les pharisiens Ă©tant sortis, tinrent conseil contre lui pour le faire pĂ©rir. 15 Mais JĂ©sus l’ayant su, se retira de lĂ  ; et de grandes foules le suivirent, et il les guĂ©rit tous. 16 Et il leur dĂ©fendit avec rĂ©primande de faire qu’il devĂ®nt cĂ©lèbre ; 17 afin que fĂ»t accompli ce qui a Ă©tĂ© dĂ©clarĂ© par le moyen d’ÉsaĂŻe le prophète, disant : 18 « Voici mon serviteur que j’ai Ă©lu, mon bien-aimĂ© en qui mon âme se complaĂ®t ; je mettrai mon Esprit sur lui, et il annoncera le jugement aux nations ; 19 il ne contestera point et il ne criera point, et personne n’entendra sa voix dans les rues ; 20 il ne brisera point le roseau froissĂ© et n’éteindra point le lumignon qui fume, jusqu’à ce qu’il ait fait sortir en victoire le jugement ; 21 et les nations espĂ©reront en son nom. Â» (Es 42*1 , etc.) 22 Alors on lui prĂ©senta un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit ; de sorte que l’aveugle et muet parlait et voyait. 23 Et la foule tout entière Ă©tait dans l’étonnement et disait : Celui-ci n’est-il pas le Fils de David ? 24 Or les pharisiens ayant entendu cela, disaient : Celui-ci ne chasse les dĂ©mons que par BĂ©elzĂ©bul chef des dĂ©mons. 25 Et connaissant leurs pensĂ©es, JĂ©sus leur dit : Tout royaume divisĂ© contre lui-mĂŞme est dĂ©vastĂ© ; et aucune ville ou maison divisĂ©e contre elle-mĂŞme ne subsistera. 26 Que si Satan chasse Satan, il est divisĂ© contre lui-mĂŞme ; comment donc son royaume subsistera-t-il ? 27 Et si c’est par BĂ©elzĂ©bul que je chasse, moi, les dĂ©mons, vos fils, par qui les chassent-ils ? Ă€ cause de cela ils seront eux-mĂŞmes vos juges. 28 Mais si c’est par l’Esprit de Dieu que moi je chasse les dĂ©mons, c’est donc que le royaume de Dieu est venu jusqu’à vous. 29 Ou, comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison de celui qui est fort et piller ses meubles, si premièrement il n’a liĂ© celui qui est fort ; et alors il pillera sa maison ? 30 Qui n’est pas avec moi est contre moi, et qui ne rassemble pas avec moi, disperse. 31 C’est pourquoi je vous le dis : Tout pĂ©chĂ© et tout blasphème{Ou toute parole offensante.} sera pardonnĂ© aux hommes ; mais le blasphème contre l’Esprit ne sera point pardonnĂ© aux hommes. 32 Et si quelqu’un a parlĂ© contre le Fils de l’homme, cela lui sera pardonnĂ© ; mais si quelqu’un a parlĂ© contre le Saint-Esprit, cela ne lui sera pardonnĂ© ni dans ce siècle-ci, ni dans celui qui est Ă  venir. 33 Ou faites l’arbre bon, et son fruit bon ; ou faites l’arbre mauvais, et son fruit mauvais ; car par le fruit on connaĂ®t l’arbre. 34 Races de vipères, comment pouvez-vous dire de bonnes choses, Ă©tant mĂ©chants ; car c’est de l’abondance du cĹ“ur que la bouche parle ? 35 L’homme bon tire les bonnes choses du bon trĂ©sor de son cĹ“ur, et l’homme mĂ©chant tire du mĂ©chant trĂ©sor des choses mĂ©chantes. 36 Or je vous dis que les hommes rendront compte au jour du jugement de toute parole oiseuse qu’ils auront pu dire. 37 Car par tes paroles tu seras justifiĂ©, et par tes paroles tu seras condamnĂ©. 38 Alors quelques-uns des scribes et des pharisiens rĂ©pondirent en disant : Docteur, nous voulons voir un signe de ta part. 39 Mais rĂ©pondant, il leur dit : Une gĂ©nĂ©ration{Ou une race.} mĂ©chante et adultère recherche un signe ; mais il ne lui sera point donnĂ© de signe, sinon le signe de Jonas le prophète. 40 Car comme Jonas fut dans le ventre du grand poisson trois jours et trois nuits, ainsi le Fils de l’homme sera dans le cĹ“ur de la terre trois jours et trois nuits. 41 Des hommes de Ninive se relèveront au jugement avec cette gĂ©nĂ©ration et la condamneront, parce qu’ils se convertirent Ă  la prĂ©dication de Jonas ; et voici plus que Jonas, ici. 42 Une reine du midi se rĂ©veillera au jugement avec cette gĂ©nĂ©ration et la condamnera, parce qu’elle vint des extrĂ©mitĂ©s de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici plus que Salomon, ici. 43 Or quand l’esprit impur est sorti de l’homme, il parcourt des lieux arides, cherchant du repos et il n’en trouve point. 44 Alors il dit : Je retournerai dans ma maison, d’oĂą je suis sorti ; et quand il arrive, il la trouve vacante, balayĂ©e et parĂ©e. 45 Alors il s’en va et prend avec lui sept autres esprits plus mĂ©chants que lui, et Ă©tant entrĂ©s ils y habitent ; et le dernier Ă©tat de cet homme est pire que le premier. —” Ainsi en sera-t-il de cette gĂ©nĂ©ration{Ou cette race.} mĂ©chante. 46 Et pendant qu’il parlait encore Ă  la foule, voici sa mère et ses frères qui se tenaient dehors, demandant Ă  lui parler. 47 Et quelqu’un lui dit : VoilĂ  ta mère et tes frères qui se tiennent dehors, demandant Ă  te parler. 48 Mais rĂ©pondant, il dit Ă  celui qui le lui avait dit : Qui est ma mère, et qui sont mes frères ?... 49 Et ayant Ă©tendu sa main sur ses disciples, il dit : Voici ma mère et mes frères ! 50 car quiconque pratiquera la volontĂ© de mon Père qui est dans les cieux, celui-lĂ  est mon frère, et ma sĹ“ur, et ma mère.

Vous êtes actuellement sur une version optimisée pour mobile, si vous souhaitez basculer sur la version complète suivez le lien suivant : Matthieu 12.26 (Lemaîtstre de Sacy)

Cette Bible est dans le domaine public.