Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 12.49

Matthieu 12.49 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 12.49 (LSG)Puis, étendant la main sur ses disciples, il dit : Voici ma mère et mes frères.
Matthieu 12.49 (NEG)Puis, étendant la main sur ses disciples, il dit : Voici ma mère et mes frères.
Matthieu 12.49 (S21)Puis il tendit la main vers ses disciples et dit : « Voici ma mère et mes frères.
Matthieu 12.49 (LSGSN)Puis, étendant la main sur ses disciples, il dit : Voici ma mère et mes frères.

Les Bibles d'étude

Matthieu 12.49 (BAN)Et étendant sa main sur ses disciples, il dit : Voici ma mère et mes frères.

Les « autres versions »

Matthieu 12.49 (SAC)Et étendant sa main vers ses disciples : Voici, dit-il, ma mère et mes frères.
Matthieu 12.49 (MAR)Et étendant sa main sur ses Disciples, il dit : voici ma mère et mes frères.
Matthieu 12.49 (OST)Et étendant sa main sur ses disciples, il dit : Voici ma mère et mes frères.
Matthieu 12.49 (LAM)Et étendant la main sur ses disciples, il dit : Voilà ma mère et mes frères.
Matthieu 12.49 (GBT)Et étendant sa main sur ses disciples : Voici ma mère, dit-il, et mes frères.
Matthieu 12.49 (PGR)Et ayant étendu la main vers ses disciples, il dit : « Voilà ma mère et mes frères !
Matthieu 12.49 (LAU)Et ayant étendu sa main sur ses disciples, il dit : Voici ma mère et mes frères !
Matthieu 12.49 (OLT)Puis, étendant la main sur ses disciples, il dit: «Voici ma mère et mes frères,
Matthieu 12.49 (DBY)Et étendant sa main vers ses disciples, il dit : Voici ma mère et mes frères ;
Matthieu 12.49 (STA)Puis, étendant la main sur ses disciples, il ajouta :
Matthieu 12.49 (VIG)Et étendant Sa main sur Ses disciples, Il dit : Voici Ma mère et Mes frères.
Matthieu 12.49 (FIL)Et étendant Sa main sur Ses disciples, Il dit: Voici Ma mère et Mes frères.
Matthieu 12.49 (SYN)Puis, étendant la main sur ses disciples, il dit : Voici ma mère et mes frères !
Matthieu 12.49 (CRA)Et étendant la main vers ses disciples, il dit : « Voici ma mère et mes frères.
Matthieu 12.49 (BPC)Etendant la main au-dessus de ses disciples, il dit : “Voici ma mère et mes frères.
Matthieu 12.49 (AMI)Et étendant sa main vers ses disciples : Voici, dit-il, ma mère et mes frères.

Langues étrangères

Matthieu 12.49 (VUL)et extendens manum in discipulos suos dixit ecce mater mea et fratres mei
Matthieu 12.49 (SWA)Akawanyoshea mkono wanafunzi wake, akasema, Tazama, Mama yangu na ndugu zangu!
Matthieu 12.49 (SBLGNT)καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ εἶπεν· Ἰδοὺ ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου·