Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.
Jean 4 Les Évangiles en Corse
1 Quandi Ghjesù seppi ch’eddi aiani intesu dì i Farusei : Ghjesù acquista più discipuli cà Ghjuvanni è battiza di più 2 — Puru chì Ghjesù stessu ùn battizessi, ma erani i so discipuli — 3 lasceti a Ghjudea è piddeti dinò a Galilea. 4 Par quissa li tuccaia a francà pà a Samaria. 5 Cusì capitò ind’ una cità di Samaria chjamata Sicar, vicinu à u rughjonu ch’eddu aia datu Ghjacobu à u fiddolu Ghjaseppu.
6 Quandì dà ci era a surghjenti di Ghjacobu. Or Ghjesù era stancu da u viaghju è posaia à cantu à a surghjenti ; sarà statu meziornu. 7 Affacca una donna di a Samaria à piddà l’acqua ; Ghjesù li dici : « dà mi ch’e’ bighi. » 8 Chì i discipuli erani andati in cità à cumprà da manghjà. 9 Tandu a donna samaritana li dici : « comu : tù chì sè ghjudeiu, mi dumandi da bia à mè chì socu samaritana ? » Chì trà i Ghjudei è i Samaritani ùn erani cusì di sittimana. 10 Ghjesù risposi è li dissi : « sì tù cunnuscissi u donu di Diu è quali eddu hè quiddu chì ti dici : ‘dà mi ch’e’ bighi.’ Eri tù chì avii da dumandà à eddu, è eddu t’aia da dà acqua viva. » 11 A donna li dici : « o Signori, ùn ai nudda par codda l’acqua è u pozzu hè fondu ; da duva a cacci iss’ acqua viva ? 12 Soca sarè più altu cà u nostru babbu Ghjacobu, chì ci hà datu u pozzu è ci hà bitu ancu eddu cù i so fiddoli è i so animali ? » 13 Ghjesù risposi è li dissi : « À chì bii issa acqua, avarà dinò a seti ; 14 ma à chì biarà l’acqua ch’e’ li daraghju eiu, ùn avarà più seti mai, è l’acqua ch’e’ li daraghju divintarà in eddu una surghjenti d’acqua chì corri pà a vita eterna. » 15 Li dici a donna : « o Signori, dà la mi issa acqua, ch’e’ ùn abbii più seti, è ùn avè più da mova à l’acqua. »
16 Ghjesù li dici : « aiò, vai è chjama à to maritu è volta quì ! » 17 A donna risposi è li dissi : « maritu ùn ni aghju. » Li dissi Ghjesù : « ai dittu bè : maritu ùn ni aghju. 18 Chì ni ai avutu cinqui mariti, è quiddu chì tù ai avà ùn hè micca to maritu, iè, ai dittu a cosa com’edda hè. » 19 Li dici a donna : « o signori, a vecu chì tù sè Prufeta. 20 I nostri antichi pricaiani à nantu à issa muntagna. È voi diti ch’eddu si trova in Ghjerusalema u locu duv’eddu ci voli à pricà. » 21 Li dici Ghjesù : « credi mi, o donna, veni l’ora chì, u Babbu, ùn lu pricareti nè in issa muntagna, nè in Ghjerusalema. 22 Voi pricheti ciò chì voi ùn cunnisciti ; noi prichemu ciò chì noi cunniscimu, chì a salvezza veni da i Ghjudei. 23 Ma ghjunghji l’ora, è ci semu, chì quiddi chì precani da veru, pricarani u Babbu in ispiritu è in virità, chì u Babbu cerca quiddi chì precani cusì. 24 Diu hè Spiritu, è à chì u preca, ci voli ch’eddu u prechi in ispiritu è in virità. 25 Li dici a donna : « a socu ch’eddu veni u Missia, quiddu ch’eddi chjamani Cristu ; vinutu ch’eddu sarà, ci annunciarà tuttu. » 26 Li dici Ghjesù : « socu eiu, quiddu chì ti parla. »
27 Tandu ghjunsini i so discipuli è si maraviddetini ch’eddu parlessi cù una donna ; ma nimu dissi : « chì cerchi ? » o « chì parli cun edda ? » 28 Cusì a donna lasceti a so cerra, andeti à a cità è dissi à a ghjenti : 29 « viniti à veda un omu chì mi hà contu tuttu ciò ch’e aghju fattu ; ch’eddu ùn sia u Missia ? » 30 Iscitini di a cità è andetini à truvà lu.
31 In lu frà tempu, i discipuli u pricaiani : « aiò manghja, Rabbi ! » 32 Eddu li dissi : « da manghjà aghju un cibu chì voi ùn cunnisciti. » 33 È cusì i discipuli diciani trà eddi : « l’avarà purtatu da manghjà calchissia ? » 34 Ghjesù li dici : « u me cibu hè ch’e’ faraghju u vulè di quiddu chì mi hà mandatu, è cumpiaraghju a so opara. 35 Ùn diti, voi altri : a siera hè da quì à quattru mesi ? Eccu, a vi dicu, piseti l’ochji è fighjuleti i tarri, chì sò aghjà bianchi pà a siera. 36 U siadori ricevi a paca è accoddi fruttu pà a vita eterna, da ch’eddi si ralecrini insemu, à chì sumena è à chì coddi. 37 Chì hè ghjustu po, quì, u dittu : unu sumena è l’altru coddi. 38 Eiu vi aghju mandatu à sià duv’è voi ùn lavuresti ; l’altri lavuretini,è voi seti intruti in lu so lavuratu. »
39 È parechji Samaritani di quidda cità criditini in eddu par via di ciò ch’edda dicia a donna chì tistimuniaia : « mi hà contu tuttu ciò ch’e’ aghju fattu. » 40 Quand’eddi ghjunsini i Samaritani à truvà lu, li dumandetini ch’eddu stessi cun eddi ; è ci steti dui ghjorni. 41 È funu assai di più à creda par via di a so parola. 42 È diciani à a donna : « avà ùn cridimu più par via di i to ditti, chì ancu noi emu intesu, è sapemu chì quissu hè da veru u salvadori di u mondu. » 43 Risana u fiddolu di un ufficiali
Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.