Jean 4.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Jean 4.26 (LSG) | Jésus lui dit: Je le suis, moi qui te parle. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Jean 4.26 (NEG) | Jésus lui dit : Je le suis, moi qui te parle. |
| Segond 21 (2007) | Jean 4.26 (S21) | Jésus lui dit : « Je le suis, moi qui te parle. » |
| Louis Segond + Strong | Jean 4.26 (LSGSN) | Jésus lui dit : Je le suis , moi qui te parle . |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Jean 4.26 (BAN) | Jésus lui dit : Je le suis, moi, qui te parle. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jean 4.26 (SAC) | Jésus lui dit : C’est moi-même qui vous parle. |
| David Martin (1744) | Jean 4.26 (MAR) | Jésus lui dit : c’est moi-même, qui parle avec toi. |
| Ostervald (1811) | Jean 4.26 (OST) | Jésus lui dit : Je le suis, moi qui te parle. |
| Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Jean 4.26 (LAM) | Jésus lui dit : Je le suis, moi qui parle avec vous ?. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Jean 4.26 (GBT) | Jésus lui dit : C’est moi, qui vous parle. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jean 4.26 (PGR) | « Jésus lui dit: « C’est moi qui le suis, moi qui te parle. » |
| Lausanne (1872) | Jean 4.26 (LAU) | Jésus lui dit : Je le suis, moi, qui te parle. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Jean 4.26 (OLT) | Jésus lui dit: «Je le suis, moi qui te parle.» |
| Darby (1885) | Jean 4.26 (DBY) | Jésus lui dit : Je le suis, moi qui te parle. |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Jean 4.26 (STA) | Jésus lui dit : « Je le suis, moi qui te parle. » |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Jean 4.26 (VIG) | Jésus lui dit : Je le suis, moi qui te parle. |
| Fillion (1904) | Jean 4.26 (FIL) | Jésus lui dit: Je le suis, Moi qui te parle. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Jean 4.26 (SYN) | Jésus lui dit : Je le suis, moi qui te parle. |
| Auguste Crampon (1923) | Jean 4.26 (CRA) | Jésus lui dit : « Je le suis, moi qui vous parle?» |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Jean 4.26 (BPC) | Jésus lui dit : “Je le suis, moi qui te parle !” |
| Amiot & Tamisier (1950) | Jean 4.26 (AMI) | Jésus lui dit : Je le suis, moi qui te parle. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Jean 4.26 (VUL) | dicit ei Iesus ego sum qui loquor tecum |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Jean 4.26 (SWA) | Yesu akamwambia, Mimi ninayesema nawe, ndiye. |
| SBL Greek New Testament (2010) | Jean 4.26 (SBLGNT) | λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Ἐγώ εἰμι, ὁ λαλῶν σοι. |