Accueil  /  Bible  /  Segond 21  /  2 Rois 4.34

La Bible Segond 21

2 Rois 4

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Chapitre 3 Chapitre 5

Miracles accomplis par Élisée

1 Une femme de la communautĂ© de prophètes cria Ă  ÉlisĂ©e : « Ton serviteur, mon mari, est mort, et tu sais qu’il craignait l’Éternel. Or le crĂ©ancier est venu pour prendre mes deux enfants et faire d’eux ses esclaves. Â»
2 ÉlisĂ©e lui dit : « Que puis-je faire pour toi ? Dis-moi : qu’as-tu chez toi ? Â» Elle rĂ©pondit : « Ta servante n’a rien du tout chez elle, mis Ă  part un pot d’huile. Â»
3 Il dit : « Va demander des vases dans la rue, chez tous tes voisins, des rĂ©cipients vides, demandes-en un grand nombre.
4 Une fois rentrĂ©e, ferme la porte derrière toi et tes enfants, verse de l’huile dans tous ces rĂ©cipients et mets de cĂ´tĂ© ceux qui sont pleins. Â»
5 Alors elle le quitta. Elle ferma la porte derrière elle et ses enfants, qui lui présentaient les récipients, et elle versait.
6 Lorsque les rĂ©cipients furent pleins, lorsqu’elle dit Ă  son fils : « Donne-moi encore un rĂ©cipient Â» et qu’il lui rĂ©pondit : « Il n’y en a plus Â», l’huile s’arrĂŞta.
7 Elle alla le rapporter Ă  l’homme de Dieu qui lui dit : « Va vendre l’huile et paie ta dette. Tu vivras, avec tes fils, de ce qui restera. Â»
8 Un jour, Élisée passait par Sunem. Il y avait là une femme de haute condition qui insista pour qu’il accepte de manger. Chaque fois qu’il passait par là, il se rendit désormais chez elle pour manger.
9 Elle dit Ă  son mari : « Vois-tu, je sais que cet homme qui passe toujours chez nous est un saint homme de Dieu.
10 Faisons une petite chambre indĂ©pendante et mettons-y pour lui un lit, une table, un siège et un chandelier, afin qu’il puisse s’y retirer quand il viendra chez nous. Â»
11 Élisée revint un jour dans la région. Il se retira dans la chambre à l’étage et y coucha.
12 Il dit Ă  son serviteur GuĂ©hazi : « Appelle cette Sunamite. Â» GuĂ©hazi l’appela et elle se prĂ©senta devant lui.
13 ÉlisĂ©e dit Ă  GuĂ©hazi : « Dis-lui : ‹ Tu t’es donnĂ© toute cette peine pour nous ! Que pouvons-nous faire pour toi ? Faut-il parler en ta faveur au roi ou au chef de l’armĂ©e ? › Â» Elle rĂ©pondit : « Je vis bien tranquillement au milieu de mon peuple. Â»
14 ÉlisĂ©e dit : « Que faire pour elle ? Â» GuĂ©hazi rĂ©pondit : « En fait, elle n’a pas de fils et son mari est vieux. Â»
15 ÉlisĂ©e dit : « Appelle-la. Â» GuĂ©hazi l’appela et elle se prĂ©senta Ă  la porte.
16 ÉlisĂ©e lui dit : « Ă€ la mĂŞme Ă©poque, l’annĂ©e prochaine, tu embrasseras un fils. Â» Elle rĂ©pondit : « Non, mon seigneur, homme de Dieu, ne trompe pas ta servante ! Â»
17 Cette femme devint enceinte et elle mit au monde un fils à la même époque, l’année suivante, comme Élisée le lui avait dit.
18 L’enfant grandit. Un jour qu’il était allé trouver son père vers les moissonneurs,
19 il lui dit : « Ma tĂŞte ! Ma tĂŞte ! Â» Le père dit Ă  son serviteur : « Amène-le Ă  sa mère. Â»
20 Le serviteur l’emporta et l’amena à sa mère. L’enfant resta sur ses genoux jusqu’à midi, puis il mourut.
21 Elle monta le coucher sur le lit de l’homme de Dieu, ferma la porte derrière lui et sortit.
22 Elle appela son mari et dit : « Envoie-moi un des serviteurs et une ânesse ; je veux vite aller vers l’homme de Dieu et revenir. Â»
23 Il demanda : « Pourquoi veux-tu aller aujourd’hui vers lui ? Ce n’est ni le dĂ©but du mois ni le sabbat. Â» Elle rĂ©pondit : « Tout va bien. Â»
24 Puis elle fit seller l’ânesse et dit Ă  son serviteur : « Conduis-moi et avance ! Ne m’arrĂŞte pas en route sans que je te le dise. Â»
25 Elle partit donc et se rendit vers l’homme de Dieu au mont Carmel. L’homme de Dieu l’aperçut de loin et dit Ă  son serviteur GuĂ©hazi : « Voici notre Sunamite !
26 Cours donc Ă  sa rencontre et demande-lui : ‹ Vas-tu bien ? Ton mari et ton enfant vont-ils bien ? › Â» Elle rĂ©pondit : « Bien Â»,
27 mais dès qu’elle fut arrivĂ©e près de l’homme de Dieu sur la montagne, elle lui attrapa les pieds. Quand GuĂ©hazi s’approcha pour la repousser, l’homme de Dieu dit : « Laisse-la, car elle est dans l’amertume, et l’Éternel me l’avait cachĂ©, il ne me l’a pas rĂ©vĂ©lĂ©. Â»
28 La femme dit alors : « Ai-je demandĂ© un fils Ă  mon seigneur ? Ne t’ai-je pas dit de ne pas me tromper ? Â»
29 ÉlisĂ©e dit Ă  GuĂ©hazi : « Noue ta ceinture, prends mon bâton Ă  la main et pars. Si tu rencontres quelqu’un, ne le salue pas et, si quelqu’un te salue, ne lui rĂ©ponds pas. Tu mettras mon bâton sur le visage de l’enfant. Â»
30 La mère de l’enfant dit : « L’Éternel est vivant et ton âme est vivante ! Je ne te quitterai pas. Â» ÉlisĂ©e se leva et la suivit.
31 GuĂ©hazi les avait devancĂ©s et avait mis le bâton sur le visage de l’enfant, mais il n’y eut ni voix ni rĂ©action. Il repartit Ă  la rencontre d’ÉlisĂ©e et lui annonça : « L’enfant ne s’est pas rĂ©veillĂ©. Â»
32 Lorsque Élisée arriva dans la maison, il vit l’enfant mort, couché sur son lit.
33 Élisée entra, ferma la porte sur eux deux et pria l’Éternel.
34 Il monta sur le lit et se coucha sur l’enfant ; il mit sa bouche sur sa bouche, ses yeux sur ses yeux, ses mains sur ses mains et s’étendit sur lui. Le corps de l’enfant se rĂ©chauffa.
35 Élisée s’éloigna, marcha de long en large dans la maison, puis remonta s’étendre sur l’enfant. Alors l’enfant éternua sept fois avant d’ouvrir les yeux.
36 ÉlisĂ©e appela GuĂ©hazi et lui dit : « Appelle notre Sunamite. Â» GuĂ©hazi l’appela et elle vint vers ÉlisĂ©e qui dit : « Prends ton fils ! Â»
37 Elle alla se jeter à ses pieds et se prosterna jusqu’à terre. Puis elle prit son fils et sortit.
38 ÉlisĂ©e revint Ă  Guilgal alors qu’il y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophètes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă  son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. Â»
39 L’un d’eux sortit dans les champs pour cueillir des herbes. Il trouva de la vigne sauvage et il y cueillit des coloquintes sauvages, plein son habit. Quand il rentra, il les coupa en morceaux dans la marmite où se trouvait le potage, car on ne savait pas ce que c’était.
40 On servit Ă  manger Ă  ces hommes, mais dès qu’ils eurent goĂ»tĂ© le potage, ils s’écrièrent : « La mort est dans la marmite, homme de Dieu ! Â» Et ils ne purent pas manger.
41 ÉlisĂ©e dit : « Prenez de la farine. Â» Il en jeta dans la marmite et dit : « Sers ces gens et qu’ils mangent. Â» Et il n’y avait plus rien de mauvais dans la marmite.
42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la première fournĂ©e pour l’homme de Dieu : 20 pains d’orge et de blĂ© nouveau. ÉlisĂ©e dit : « Donnes-en Ă  ces gens et qu’ils mangent. Â»
43 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă  100 personnes ? Â» Mais ÉlisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă  ces gens et qu’ils mangent, car voici ce que dit l’Éternel : ‹ On mangera et il y aura des restes. › Â»
44 Il mit alors les pains devant eux. Ils mangèrent et laissèrent des restes, conformément à la parole de l’Éternel.

Vous êtes actuellement sur une version optimisée pour mobile, si vous souhaitez basculer sur la version complète suivez le lien suivant : 2 Rois 4.34 (Lemaîtstre de Sacy)

Texte de la Bible Version Segond 21
Copyright © 2007 SociĂ©tĂ© Biblique de Genève
Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.