Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Les Évangiles en Corse  / Jean 14     

Jean 14
Les Évangiles en Corse


1 « Ch’eddu ùn s’affanni u vostru cori ! Criditi in Diu, criditi ancu in mè. 2 In casa di u Babbu ci hè parechji stanzi ; o vi avariu dittu, sì di nò, ch’e’ vocu à appruntà vi u locu ? 3 Chì vocu è vi approntu u locu, dopu vultaraghju è vi piddaraghju cù mecu, chì vo’ siati ancu voi duv’e’ socu eiu. 4 È induv’e’ vocu, ni sapeti a strada. » 5 Tumasgiu li dici : « o Signori, ùn sapemu micca induv’è tù vai. Comu sapariami a strada ? » 6 Ghjesù li dici : « eiu socu a strada, a virità è a vita ; nimu veni à u Babbu s’eddu ùn passa par mè. 7 Sì vo’ mi cunniscissiti, cunnisciariati ancu u me Babbu ; è oramai u cunnisciti, l’eti vistu. » 8 Filippu li dici : « o Signori, fà ci veda u Babbu, è ci bastarà. » 9 Ghjesù li dici : « o Filì, socu cù voscu da tantu tempu è ùn mi cunnosci ancu ? À chì hà vistu à mè hà vistu u Babbu ; comu hè chì tù dici : fà ci veda u Babbu ? 10 Ùn la vedi ch’e’ socu in lu Babbu, è u Babbu in mè ? I paroli ch’e’ vi dicu, ùn li dicu micca di meiu, ma u Babbu chì stà in mè faci i so opari. 11 Criditi mi : eiu socu in lu Babbu, è u Babbu in mè ; sì di nò, criditi par via di l’opari stessi. 12 A vi dicu da veru, à chì credi in mè farà ancu eddu l’opari ch’e’ facciu, è i farà ancu più maiò cà quisti, chì eiu vocu ind’è u Babbu ; 13 è ciò chì vo’ dumandareti in nomu di u Babbu, a faraghju, da ch’eddu sia glurificatu u Babbu in lu Fiddolu. 14 Sì vo’dumandeti calcosa in nomi meiu, eiu a faraghju. » 15 « Sì vo’ mi tiniti caru, tinareti i me cumandi ; 16 ed eiu pricaraghju u Babbu è vi darà un antru Difinditori, da ch’eddu sia cun voscu in sempiternu, 17 u Spiritu di a virità, chì u mondu ùn pò riceva, parch’eddu ùn lu vedi è ùn lu cunnosci ; voi u cunnisciti, parch’eddu hè cù voscu è sarà in voi. 18 Ùn vi lacaraghju urfaneddi, vengu à truvà vi. 19 Da quì à pocu, u mondu ùn mi vidarà più, è voi mi vidareti, chì eiu socu vivu è voi sareti vivi. 20 In quiddu ghjornu, sapareti ch’eiu socu in lu me Babbu, è voi in mè, ed eiu in voi. 21 À chì hà i me cumandi è i teni, eccu quiddu chì mi teni caru ; è à chì mi teni caru, sarà tinutu caru da u me Babbu, ed eiu u tinaraghju caru è mi palisaraghju ad eddu. » 22 Dici Ghjuda -micca l’Iscariotu : « o Signori, comu hè chì tù ti ai da palisà à noi, è micca à u mondu ? » 23 Ghjesù risposi è li dissi : « à chì mi teni caru, tinarà a me parola, è u me Babbu u tinarà caru, vinaremu ind’è eddu è ci faremu a nostra casa. 24 À chì ùn mi teni caru, ùn teni i me paroli ; è a parola chì vo’ sintiti ùn hè meia, ma di u Babbu chì mi hà mandatu. »

25 « Cusì vi aghju parlatu, in u mentri ch’e’ staiu cù voscu ; 26 ma u Difinditori, u Spiritu santu, chì u Babbu manda in nomu meiu, quiddu vi ampararà tuttu, è vi ramintarà tuttu ciò ch’e’ vi aghju dittu eiu. 27 Vi lacu a paci, vi docu a paci meia ; è ùn la vi docu micca com’eddu a dà u mondu. Ch’eddu ùn s’affanni u vostru cori, ch’eddu ùn si spaventi ! 28 Eti intesu ch’e’ vi aghju dittu : partu è vengu à truvà vi ; sì vo’ mi tinissiti caru, vi ralicrariati ch’e’ andessi ind’è u Babbu, chì u Babbu hè più altu cà mè. 29 A vi aghju ditta avà, prima ch’edda accadi, di modu chì vo’ crerghiti quand’edda accadarà. 30 Ùn mi ferma più tantu à discorra cù voscu, chì u Capu di u mondu veni ; ma di meiu ùn hà nudda, 31 hè da chì u mondu sappii ch’e’ tengu caru u Babbu, è ch’e facciu com’eddu mi hà cumandatu u Babbu. Aiò, arrizzeti vi è andemu ci ni ? »

Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.