Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 14.25

Jean 14.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 14.25 (LSG)Je vous ai dit ces choses pendant que je demeure avec vous.
Jean 14.25 (NEG)Je vous ai dit ces choses pendant que je demeure avec vous.
Jean 14.25 (S21)Je vous ai dit cela pendant que je suis encore avec vous,
Jean 14.25 (LSGSN)Je vous ai dit ces choses pendant que je demeure avec vous.

Les Bibles d'étude

Jean 14.25 (BAN)Je vous ai dit ces choses, demeurant avec vous.

Les « autres versions »

Jean 14.25 (SAC)Je vous ai dit ceci, demeurant encore avec vous.
Jean 14.25 (MAR)Je vous ai dit ces choses demeurant avec vous.
Jean 14.25 (OST)Je vous dis ces choses, tandis que je demeure avec vous.
Jean 14.25 (LAM)Je vous ai dit ceci, demeurant avec vous.
Jean 14.25 (GBT)Je vous ai dit ces choses demeurant encore avec vous.
Jean 14.25 (PGR)Je vous ai dit ces choses pendant que je demeurais près de vous,
Jean 14.25 (LAU)Je vous ai dit ces choses demeurant avec vous.
Jean 14.25 (OLT)Je vous dis ces choses, pendant que je demeure auprès de vous,
Jean 14.25 (DBY)Je vous ai dit ces choses demeurant avec vous ;
Jean 14.25 (STA)« Je vous ai parlé de ces choses pendant que je demeurais avec vous ;
Jean 14.25 (VIG)Je vous ai dit ces choses pendant que je demeurais avec vous.
Jean 14.25 (FIL)Je vous ai dit ces choses pendant que Je demeurais avec vous.
Jean 14.25 (SYN)Je vous ai dit ces choses, pendant que je demeurais avec vous.
Jean 14.25 (CRA)Je vous ai dit ces choses pendant que je demeure avec vous.
Jean 14.25 (BPC)“Je vous ai dit ces choses tandis que je demeurais auprès de vous.
Jean 14.25 (AMI)Je vous ai dit ces choses pendant que je demeurais avec vous ;

Langues étrangères

Jean 14.25 (VUL)haec locutus sum vobis apud vos manens
Jean 14.25 (SWA)Hayo ndiyo niliyowaambia wakati nilipokuwa nikikaa kwenu.
Jean 14.25 (SBLGNT)Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν παρ’ ὑμῖν μένων·