Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  /  1 Rois 1  /  strong 06870

La Bible Louis Segond + Codes Strong

1 Rois 1

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Chapitre 2

Règne de Salomon

Vieillesse de David et prétentions d’Adonija

1 Le roi <04428> David <01732> était vieux <02204> (8804), avancé <0935> (8804) en âge <03117>; on le couvrait <03680>   (8762) de vêtements <0899>, et il ne pouvait se réchauffer <03179> (8799).
2 Ses serviteurs <05650> lui dirent <0559> (8799): Que l’on cherche <01245> (8762) pour mon seigneur <0113> le roi <04428> une jeune fille <05291> vierge <01330>; qu’elle se tienne <05975> (8804) devant <06440> le roi <04428>, qu’elle le soigne <05532> (8802), et qu’elle couche <07901> (8804) dans ton sein <02436>; et mon seigneur <0113> le roi <04428> se réchauffera <02552> (8804).
3 On chercha <01245> (8762) dans tout le territoire <01366> d’Israël <03478> une fille jeune <05291> et belle <03303>, et on trouva <04672>   (8799) Abischag <049>, la Sunamite <07767>, que l’on conduisit <0935> (8686) auprès du roi <04428>.
4 Cette jeune fille <05291> était fort <03966> belle <03303>. Elle soigna <05532> (8802) le roi <04428>, et le servit <08334>   (8762); mais le roi <04428> ne la connut <03045> (8804) point.
5 Adonija <0138>, fils <01121> de Haggith <02294>, se laissa emporter par l’orgueil <04984> (8693) jusqu’à dire <0559> (8800): C’est moi qui serai roi <04427> (8799)! Et il se procura <06213> (8799) un char <07393> et des cavaliers <06571>, et cinquante <02572> hommes <0376> qui couraient <07323> (8801) devant <06440> lui.
6 Son père <01> ne lui avait de sa vie <03117> fait un reproche <06087> (8804), en lui disant <0559> (8800): Pourquoi agis <06213>   (8804)-tu ainsi? Adonija était, en outre, très <03966> beau <02896> de figure <08389>, et il était né <03205> (8804) après <0310> Absalom <053>.
7 Il eut un entretien <01697> avec Joab <03097>, fils <01121> de Tseruja <06870>, et avec le sacrificateur <03548> Abiathar <054>; et ils embrassèrent <05826> (8799) son <0138> parti <0310>.
8 Mais le sacrificateur <03548> Tsadok <06659>, Benaja <01141>, fils <01121> de Jehojada <03077>, Nathan <05416> le prophète <05030>, Schimeï <08096>, Réï <07472>, et les vaillants <01368> hommes de David <01732>, ne furent point avec Adonija <0138>.
9 Adonija <0138> tua <02076> (8799) des brebis <06629>, des bœufs <01241> et des veaux gras <04806>, près de la pierre <068> de Zohéleth <02120>, qui est à côté <0681> d’En-Roguel <05883>; et il invita <07121> (8799) tous ses frères <0251>, fils <01121> du roi <04428>, et tous les hommes <0582> de Juda <03063> au service <05650> du roi <04428>.
10 Mais il n’invita <07121> (8804) point Nathan <05416> le prophète <05030>, ni Benaja <01141>, ni les vaillants <01368> hommes, ni Salomon <08010>, son frère <0251>.

Désignation de Salomon comme roi

11 Alors Nathan <05416> dit <0559> (8799) <0559> (8800) à Bath-Schéba <01339>, mère <0517> de Salomon <08010>: N’as-tu pas appris <08085> (8804) qu’Adonija <0138>, fils <01121> de Haggith <02294>, est devenu roi <04427> (8804), sans que notre seigneur <0113> David <01732> le sache <03045> (8804)?
12 Viens <03212> (8798) donc maintenant, je te donnerai <03289> (8799) un conseil <06098>, afin que tu sauves <04422> (8761) ta vie <05315> et la vie <05315> de ton fils <01121> Salomon <08010>.
13 Va <03212> (8798), entre <0935> (8798) chez le roi <04428> David <01732>, et dis <0559> (8804)-lui: Ô roi <04428> mon seigneur <0113>, n’as-tu pas juré <07650> (8738) à ta servante <0519>, en disant <0559> (8800): <03588> Salomon <08010>, ton fils <01121> , régnera <04427> (8799) après <0310> moi, et il s’assiéra <03427> (8799) sur mon trône <03678>? Pourquoi donc Adonija <0138> règne <04427>   (8804)-t-il?
14 Et voici, pendant que tu parleras <01696> (8764) là avec le roi <04428>, j’entrerai <0935> (8799) moi-même après <0310> toi, et je compléterai <04390> (8765) tes paroles <01697>.
15 Bath-Schéba <01339> se rendit <0935> (8799) dans la chambre <02315> du roi <04428>. Il <04428> était très <03966> vieux <02204>   (8804); et Abischag <049>, la Sunamite <07767>, le <04428> servait <08334> (8764).
16 Bath-Schéba <01339> s’inclina <06915> (8799) et se prosterna <07812> (8691) devant le roi <04428>. Et le roi <04428> dit <0559> (8799): Qu’as-tu?
17 Elle lui répondit <0559> (8799): Mon seigneur <0113>, tu as juré <07650> (8738) à ta servante <0519> par l’Éternel <03068>, ton Dieu <0430>, en disant: Salomon <08010>, ton fils <01121>, régnera <04427> (8799) après <0310> moi, et il s’assiéra <03427> (8799) sur mon trône <03678>.
18 Et maintenant voici, Adonija <0138> règne <04427> (8804)! Et tu ne le sais <03045> (8804) pas, ô roi <04428> mon seigneur <0113>!
19 Il a tué <02076> (8799) des bœufs <07794>, des veaux gras <04806> et des brebis <06629> en quantité <07230>; et il a invité <07121> (8799) tous les fils <01121> du roi <04428>, le sacrificateur <03548> Abiathar <054>, et Joab <03097>, chef <08269> de l’armée <06635>, mais il n’a point invité <07121> (8804) Salomon <08010>, ton serviteur <05650>.
20 Ô roi <04428> mon seigneur <0113>, tout Israël <03478> a les yeux <05869> sur toi, pour que tu lui fasses connaître <05046> (8687) qui s’assiéra <03427> (8799) sur le trône <03678> du roi <04428> mon seigneur <0113> après <0310> lui.
21 Et lorsque le roi <04428> mon seigneur <0113> sera couché <07901> (8800) avec ses pères <01>, il arrivera que moi et mon fils <01121> Salomon <08010> nous serons traités comme des coupables <02400>.
22 Tandis qu’elle parlait <01696> (8764) encore avec le roi <04428>, voici, Nathan <05416> le prophète <05030> arriva <0935> (8804).
23 On l’annonça <05046> (8686) au roi <04428>, en disant <0559> (8800): Voici Nathan <05416> le prophète <05030>! Il entra <0935>   (8799) en présence <06440> du roi <04428>, et se prosterna <07812> (8691) devant le roi <04428>, le visage <0639> contre terre <0776>.
24 Et Nathan <05416> dit <0559> (8799): Ô roi <04428> mon seigneur <0113>, c’est donc toi qui as dit <0559> (8804): Adonija <0138> régnera <04427> (8799) après <0310> moi, et il s’assiéra <03427> (8799) sur mon trône <03678>!
25 Car il est descendu <03381> (8804) aujourd’hui <03117>, il a tué <02076> (8799) des bœufs <07794>, des veaux gras <04806> et des brebis <06629> en quantité <07230>; et il a invité <07121> (8799) tous les fils <01121> du roi <04428>, les chefs <08269> de l’armée <06635>, et le sacrificateur <03548> Abiathar <054>. Et voici, ils mangent <0398> (8802) et boivent <08354> (8802) devant <06440> lui, et ils disent <0559>   (8799): Vive <02421> (8799) le roi <04428> Adonija <0138>!
26 Mais il n’a invité <07121> (8804) ni moi qui suis ton serviteur <05650>, ni le sacrificateur <03548> Tsadok <06659>, ni Benaja <01141>, fils <01121> de Jehojada <03077>, ni Salomon <08010>, ton serviteur <05650>.
27 Est-ce bien par ordre de mon seigneur <0113> le roi <04428> que cette chose <01697> a lieu <01961> (8738), et sans que tu aies fait connaître <03045>   (8689) à ton serviteur <05650> qui doit s’asseoir <03427> (8799) sur le trône <03678> du roi <04428> mon seigneur <0113> après <0310> lui?
28 Le roi <04428> David <01732> répondit <06030> (8799) <0559> (8799): Appelez <07121> (8798)-moi Bath-Schéba <01339> . Elle entra <0935> (8799) <06440> <04428>, et se présenta <05975> (8799) devant <06440> le roi <04428>.
29 Et le roi <04428> jura <07650> (8735), et dit <0559> (8799): L’Éternel <03068> qui m <05315>’a délivré <06299>   (8804) de toutes les détresses <06869> est vivant <02416>!
30 Ainsi que je te l’ai juré <07650> (8738) par l’Éternel <03068>, le Dieu <0430> d’Israël <03478>, en disant <0559> (8800): Salomon <08010>, ton fils <01121>, régnera <04427> (8799) après <0310> moi, et il s’assiéra <03427> (8799) sur mon trône <03678> à ma place, -ainsi ferai <06213> (8799)-je aujourd’hui <03117>.
31 Bath-Schéba <01339> s’inclina <06915> (8799) le visage <0639> contre terre <0776>, et se prosterna <07812> (8691) devant le roi <04428>. Et elle dit <0559> (8799): Vive <02421> (8799) à jamais <05769> mon seigneur <0113> le roi <04428> David <01732>!
32 Le roi <04428> David <01732> dit <0559> (8799): Appelez <07121> (8798)-moi le sacrificateur <03548> Tsadok <06659>, Nathan <05416> le prophète <05030>, et Benaja <01141>, fils <01121> de Jehojada <03077>. Ils entrèrent <0935> (8799) en présence <06440> du roi <04428> .
33 Et le roi <04428> leur dit <0559> (8799): Prenez <03947> (8798) avec vous les serviteurs <05650> de votre maître <0113>, faites monter <07392> (8689) Salomon <08010>, mon fils <01121>, sur ma mule <06506>, et faites-le descendre <03381> (8689) à Guihon <01521>.
34 Là, le sacrificateur <03548> Tsadok <06659> et Nathan <05416> le prophète <05030> l’oindront <04886> (8804) pour roi <04428> sur Israël <03478>. Vous sonnerez <08628> (8804) de la trompette <07782>, et vous direz <0559> (8804): Vive <02421> (8799) le roi <04428> Salomon <08010>!
35 Vous monterez <05927> (8804) après <0310> lui; il viendra <0935> (8804) s’asseoir <03427> (8804) sur mon trône <03678>, et il régnera <04427> (8799) à ma place. C’est lui qui, par mon ordre <06680> (8765), sera chef <05057> d’Israël <03478> et de Juda <03063>.
36 Benaja <01141>, fils <01121> de Jehojada <03077>, répondit <06030> (8799) <0559> (8799) au roi <04428>: Amen <0543>! Ainsi dise <0559> (8799) l’Éternel <03068>, le Dieu <0430> de mon seigneur <0113> le roi <04428>!
37 Que l’Éternel <03068> soit avec Salomon <08010> comme il a été avec mon seigneur <0113> le roi <04428>, et qu’il élève <01431> <00> son trône <03678> au-dessus <01431> (8762) du trône <03678> de mon seigneur <0113> le roi <04428> David <01732>!
38 Alors le sacrificateur <03548> Tsadok <06659> descendit <03381> (8799) avec Nathan <05416> le prophète <05030>, Benaja <01141>, fils <01121> de Jehojada <03077>, les Kéréthiens <03774> et les Péléthiens <06432>; ils firent monter <07392> (8686) Salomon <08010> sur la mule <06506> du roi <04428> David <01732>, et ils le menèrent <03212> (8686) à Guihon <01521>.
39 Le sacrificateur <03548> Tsadok <06659> prit <03947> (8799) la corne <07161> d’huile <08081> dans la tente <0168>, et il oignit <04886> (8799) Salomon <08010>. On sonna <08628> (8799) de la trompette <07782>, et tout le peuple <05971> dit <0559> (8799): Vive <02421>   (8799) le roi <04428> Salomon <08010>!
40 Tout le peuple <05971> monta <05927> (8799) après <0310> lui, et le peuple <05971> jouait <02490> (8764) de la flûte <02485> et se livrait <08056> à une grande <01419> joie <08057>; la terre <0776> s’ébranlait <01234> (8735) par leurs cris <06963>.
41 Ce bruit fut entendu <08085> (8799) d’Adonija <0138> et de tous les conviés <07121> (8803) qui étaient avec lui, au moment où ils finissaient <03615>   (8765) de manger <0398> (8800). Joab <03097>, entendant <08085> (8799) le son <06963> de la trompette <07782>, dit <0559> (8799) : Pourquoi ce bruit <06963> de la ville <07151> en tumulte <01993> (8802)?
42 Il parlait <01696> (8764) encore lorsque Jonathan <03129>, fils <01121> du sacrificateur <03548> Abiathar <054>, arriva <0935>   (8804). Et Adonija <0138> dit <0559> (8799): Approche <0935> (8798), car tu es un vaillant <02428> homme <0376> (8676) <0381>, et tu apportes <01319> <00> de bonnes <02896> nouvelles <01319> (8762).
43 Oui <061>! répondit <06030> (8799) <0559> (8799) Jonathan <03129> à Adonija <0138>, notre seigneur <0113> le roi <04427> (8689) David <01732> a fait Salomon <08010> roi <04428>.
44 Il <04428> a envoyé <07971> (8799) avec lui le sacrificateur <03548> Tsadok <06659>, Nathan <05416> le prophète <05030>, Benaja <01141>, fils <01121> de Jehojada <03077>, les Kéréthiens <03774> et les Péléthiens <06432>, et ils l’ont fait monter <07392> (8686) sur la mule <06506> du roi <04428>.
45 Le sacrificateur <03548> Tsadok <06659> et Nathan <05416> le prophète <05030> l’ont oint <04886> (8799) pour roi <04428> à Guihon <01521>. De là ils sont remontés <05927> (8799) en se livrant à la joie <08056>, et la ville <07151> a été émue <01949> (8735): c’est là le bruit <06963> que vous avez entendu <08085> (8804).
46 Salomon <08010> s’est même assis <03427> (8804) sur le trône <03678> royal <04410>.
47 Et les serviteurs <05650> du roi <04428> sont venus <0935> (8804) pour bénir <01288> (8763) notre seigneur <0113> le roi <04428> David <01732>, en disant <0559> (8800): Que ton Dieu <0430> rende le nom <08034> de Salomon <08010> plus célèbre <03190> (8686) que ton nom <08034>, et qu’il élève <01431> (8762) son trône <03678> au-dessus de ton trône <03678>! Et le roi <04428> s’est prosterné <07812> (8691) sur son lit <04904>.
48 Voici encore ce qu’a dit <0559> (8804) le roi <04428>: Béni <01288> (8803) soit l’Éternel <03068>, le Dieu <0430> d’Israël <03478>, qui m’a donné <05414> (8804) aujourd’hui <03117> un successeur <03427> (8802) sur mon trône <03678>, et qui m’a permis de le voir <05869>   <07200> (8802)!
49 Tous les conviés <07121> (8803) d’Adonija <0138> furent saisis d’épouvante <02729> (8799); ils se levèrent <06965> (8799) et s’en allèrent <03212> (8799) chacun <0376> de son côté <01870>.
50 Adonija <0138> eut peur <03372> (8804) de <06440> Salomon <08010>; il se leva <06965> (8799) aussi, s’en alla <03212>   (8799), et saisit <02388> (8686) les cornes <07161> de l’autel <04196>.
51 On vint dire <05046> (8714) <0559> (8800) à Salomon <08010>: Voici, Adonija <0138> a peur <03372> (8804) du roi <04428> Salomon <08010>, et il a saisi <0270> (8804) les cornes <07161> de l’autel <04196>, en disant <0559> (8800): Que le roi <04428> Salomon <08010> me jure <07650> (8735) aujourd’hui <03117> qu’il ne fera point mourir <04191> (8686) son serviteur <05650> par l’épée <02719>!
52 Salomon <08010> dit <0559> (8799): S’il se montre un honnête <02428> homme <01121>, il ne tombera <05307> (8799) pas à terre <0776> un de ses cheveux <08185>; mais s’il se trouve <04672> (8735) en lui de la méchanceté <07451>, il mourra <04191> (8804).
53 Et le roi <04428> Salomon <08010> envoya <07971> (8799) des gens, qui le firent descendre <03381> (8686) de l’autel <04196>. Il vint <0935> (8799) se prosterner <07812> (8691) devant le roi <04428> Salomon <08010>, et Salomon <08010> lui dit <0559> (8799): Va <03212> (8798) dans ta maison <01004>.

Les codes Strong

Strong numéro : 6870 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
-

Vient du même mot que 06875

Mot translittéré Entrée du TWOT

Tseruwyah

Prononciation phonétique Type de mot

tser-oo-yaw’   

Nom propre féminin

Définition :

Tseruja = « baume »

  1. sœur de David et mère de trois vaillants héros de l’armée de David : Abischaï, Joab, et Asaël
Traduit dans la Louis Segond par :

Tseruja 26 ; 26

Concordance :
  • 1 Samuel 26.6
    David prit la parole, et s’adressant à Achimélec, Héthien, et à Abischaï  , fils de Tseruja et frère de Joab, il dit : Qui veut descendre avec moi dans le camp vers Saül ? Et Abischaï répondit : Moi, je descendrai avec toi.
  • 2 Samuel 2.13
    Joab, fils de Tseruja, et les gens de David, se mirent aussi en marche. Ils se rencontrèrent près de l’étang de Gabaon, et ils s’arrêtèrent les uns en deçà de l’étang, et les autres au delà.
  • 2 Samuel 2.18
    Là se trouvaient les trois fils de Tseruja : Joab, Abischaï et Asaël. Asaël avait les pieds légers comme une gazelle des champs :
  • 2 Samuel 3.39
    Je suis encore faible, quoique j’aie reçu l’onction royale ; et ces gens, les fils de Tseruja, sont trop puissants pour moi. Que l’Éternel rende selon sa méchanceté à celui qui fait le mal !
  • 2 Samuel 8.16
    Joab, fils de Tseruja, commandait l’armée ; Josaphat, fils d’Achilud, était archiviste ;
  • 2 Samuel 14.1
    Joab, fils de Tseruja, s’aperçut que le cœur du roi était porté pour Absalom.
  • 2 Samuel 16.9
    Alors Abischaï, fils de Tseruja, dit au roi : Pourquoi ce chien mort maudit -il le roi mon seigneur ? Laisse-moi, je te prie, aller lui couper la tête.
  • 2 Samuel 16.10
    Mais le roi dit : Qu’ai-je affaire avec vous, fils de Tseruja ? S’il maudit, c’est que l’Éternel lui a dit : Maudis David ! Qui donc lui dira : Pourquoi agis -tu ainsi?
  • 2 Samuel 17.25
    Absalom mit amasa à la tête de l’armée, en remplacement de Joab ; Amasa était fils d’un homme appelé Jithra, l’Israélite, qui était allé vers Abigal, fille de Nachasch et sœur de Tseruja, mère de Joab.
  • 2 Samuel 18.2
    Il plaça le tiers du peuple sous le commandement de Joab, le tiers sous celui d’Abischaï, fils de Tseruja, frère de Joab, et le tiers sous celui d’Ittaï, de Gath. Et le roi dit au peuple : Moi aussi, je veux sortir avec vous.
  • 2 Samuel 19.21
    Alors Abischaï, fils de Tseruja, prit la parole et dit : Schimeï  ne doit-il pas mourir pour avoir maudit l’oint de l’Éternel ?
  • 2 Samuel 19.22
    Mais David dit : Qu’ai-je affaire avec vous, fils de Tseruja, et pourquoi vous montrez-vous aujourd’hui mes adversaires ? Aujourd’hui ferait-on mourir un homme en Israël ? Ne sais -je donc pas que je règne aujourd’hui sur Israël ?
  • 2 Samuel 21.17
    Abischaï, fils de Tseruja, vint au secours de David, frappa le Philistin et le tua. Alors les gens de David jurèrent, en lui disant : Tu ne sortiras plus avec nous pour combattre, et tu n’éteindras pas la lampe d’Israël.
  • 2 Samuel 23.18
    Abischaï, frère de Joab, fils de Tseruja, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua ; et il eut du renom parmi les trois.
  • 2 Samuel 23.37
    Tsélek, l’Ammonite. Naharaï, de Beéroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruja.
  • 1 Rois 1.7
    Il eut un entretien avec Joab, fils de Tseruja, et avec le sacrificateur Abiathar ; et ils embrassèrent son parti.
  • 1 Rois 2.5
    Tu sais ce que m’a fait Joab, fils de Tseruja, ce qu’il a fait   à deux chefs de l’armée d’Israël, à Abner, fils de Ner, et à Amasa, fils de Jéther. Il les a tués ; il a versé pendant la paix le sang de la guerre, et il a mis le sang de la guerre sur la ceinture qu’il avait aux reins et sur la chaussure qu’il avait aux pieds.
  • 1 Rois 2.22
    Le roi Salomon répondit à sa mère : Pourquoi demandes   -tu Abischag, la Sunamite, pour Adonija ? Demande donc la royauté pour lui, -car il est mon frère aîné, -pour lui, pour le sacrificateur Abiathar, et pour Joab, fils de Tseruja !
  • 1 Chroniques 2.16
    Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja : Abischaï, Joab et Asaël, trois.
  • 1 Chroniques 11.6
    David avait dit : Quiconque battra le premier les Jébusiens sera chef et prince. Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et il devint chef.
  • 1 Chroniques 11.39
    Tsélek, l’Ammonite. Nachraï, de Béroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruja.
  • 1 Chroniques 18.12
    Abischaï, fils de Tseruja, battit dans la vallée du sel dix-huit   mille Édomites.
  • 1 Chroniques 18.15
    Joab, fils de Tseruja, commandait l’armée ; Josaphat, fils d’Achilud, était archiviste ;
  • 1 Chroniques 26.28
    Tout ce qui avait été consacré par Samuel, le voyant, par Saül, fils de Kis, par Abner, fils de Ner, par Joab, fils de Tseruja, toutes les choses consacrées   étaient sous la garde de Schelomith et de ses frères.
  • 1 Chroniques 27.24
    Joab, fils de Tseruja, avait commencé le dénombrement, mais il ne l’acheva pas, l’Éternel s’étant irrité contre Israël à cause de ce dénombrement, qui ne fut point porté parmi ceux des Chroniques du roi David.

Vous êtes actuellement sur une version optimisée pour mobile, si vous souhaitez basculer sur la version complète suivez le lien suivant : 1 Rois 1.3 (Lemaîtstre de Sacy)

Cette Bible est dans le domaine public.