Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 1.46

1 Rois 1.46 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 1.46 (LSG)Salomon s’est même assis sur le trône royal.
1 Rois 1.46 (NEG)Salomon s’est même assis sur le trône royal.
1 Rois 1.46 (S21)Salomon s’est même assis sur le trône royal,
1 Rois 1.46 (LSGSN)Salomon s’est même assis sur le trône royal.

Les Bibles d'étude

1 Rois 1.46 (BAN)Et même Salomon s’est assis sur le trône royal,

Les « autres versions »

1 Rois 1.46 (SAC)Salomon même est déjà assis sur le trône du royaume.
1 Rois 1.46 (MAR)Et même Salomon s’est assis sur le trône du Royaume.
1 Rois 1.46 (OST)Et Salomon s’est même assis sur le trône royal ;
1 Rois 1.46 (CAH)Schelomo s’est aussi assis sur le trône royal.
1 Rois 1.46 (GBT)Salomon est assis sur le trône du roi.
1 Rois 1.46 (PGR)Et de plus Salomon s’est assis sur le trône royal,
1 Rois 1.46 (LAU)Et même Salomon s’est assis sur le trône de la royauté ;
1 Rois 1.46 (DBY)Et aussi Salomon est assis sur le trône du royaume ;
1 Rois 1.46 (TAN)De plus, Salomon s’est assis sur le trône royal.
1 Rois 1.46 (VIG)De plus, Salomon est assis sur le trône du royaume.
1 Rois 1.46 (FIL)De plus, Salomon est assis sur le trône du royaume.
1 Rois 1.46 (CRA)Salomon s’est même assis sur le trône royal.
1 Rois 1.46 (BPC)En outre, Salomon s’est assis sur le trône royal.
1 Rois 1.46 (AMI)Salomon même est déjà assis sur le trône du royaume.

Langues étrangères

1 Rois 1.46 (LXX)καὶ ἐκάθισεν Σαλωμων ἐπὶ θρόνον τῆς βασιλείας.
1 Rois 1.46 (VUL)sed et Salomon sedit super solio regni
1 Rois 1.46 (SWA)Na tena, Sulemani ameketi katika kiti cha enzi cha ufalme.
1 Rois 1.46 (BHS)וְגַם֙ יָשַׁ֣ב שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל כִּסֵּ֥א הַמְּלוּכָֽה׃