Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 1.22

1 Rois 1.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 1.22 (LSG)Tandis qu’elle parlait encore avec le roi, voici, Nathan le prophète arriva.
1 Rois 1.22 (NEG)Tandis qu’elle parlait encore avec le roi, voici, Nathan le prophète arriva.
1 Rois 1.22 (S21)Elle parlait encore avec le roi quand le prophète Nathan arriva.
1 Rois 1.22 (LSGSN)Tandis qu’elle parlait encore avec le roi, voici, Nathan le prophète arriva .

Les Bibles d'étude

1 Rois 1.22 (BAN)Et voici, comme elle parlait encore avec le roi, Nathan, le prophète, arriva.

Les « autres versions »

1 Rois 1.22 (SAC)Elle parlait encore au roi, lorsque le prophète Nathan arriva.
1 Rois 1.22 (MAR)Et comme elle parlait encore avec le Roi, voici venir Nathan le Prophète.
1 Rois 1.22 (OST)Et voici, elle parlait encore avec le roi, quand Nathan, le prophète, arriva.
1 Rois 1.22 (CAH)Et voici, pendant qu’elle parlait encore avec le roi, Nathane le prophète arriva.
1 Rois 1.22 (GBT)Elle parlait encore au roi, quand le prophète Nathan arriva.
1 Rois 1.22 (PGR)Et voilà que comme elle parlait encore avec le Roi, Nathan, le prophète, arriva.
1 Rois 1.22 (LAU)Et voici, elle parlait encore avec le roi, quand Nathan, le prophète, arriva.
1 Rois 1.22 (DBY)Et voici, elle parlait encore avec le roi, que Nathan, le prophète, arriva.
1 Rois 1.22 (TAN)Elle parlait encore au roi, lorsque parut Nathan, le prophète.
1 Rois 1.22 (VIG)Elle parlait encore au roi, lorsque le prophète Nathan arriva.
1 Rois 1.22 (FIL)Elle parlait encore au roi, lorsque le prophète Nathan arriva.
1 Rois 1.22 (CRA)Comme elle parlait encore avec le roi, voici que Nathan, le prophète, arriva.
1 Rois 1.22 (BPC)Comme elle parlait encore avec le roi, voici que Nathan le prophète arriva.
1 Rois 1.22 (AMI)Elle parlait encore au roi, lorsque le prophète Nathan arriva.

Langues étrangères

1 Rois 1.22 (LXX)καὶ ἰδοὺ ἔτι αὐτῆς λαλούσης μετὰ τοῦ βασιλέως καὶ Ναθαν ὁ προφήτης ἦλθεν.
1 Rois 1.22 (VUL)adhuc illa loquente cum rege Nathan prophetes venit
1 Rois 1.22 (SWA)Basi tazama, alipokuwa katika kusema na mfalme, Nathani, nabii, aliingia.
1 Rois 1.22 (BHS)וְהִנֵּ֛ה עֹודֶ֥נָּה מְדַבֶּ֖רֶת עִם־הַמֶּ֑לֶךְ וְנָתָ֥ן הַנָּבִ֖יא בָּֽא׃