Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Les Évangiles en Corse  / Luc 13     

Luc 13
Les Évangiles en Corse


Cunverta si o piriscia

1 È tandu ghjunsinu unipochi chì li parledinu di i Galilei chì Pilatu avia fattu tumbà, mischiendu u so sangui cù quillu di i so sacrifizii.
2 È Ghjesù rispundì : « soca criditi ch’elli fussinu stati più gran piccatori cà l’altri Galilei, par essa morti cusì ?
3 Innò, ma sì voi ùn vi cunvirtiti, eti da piriscia tutti cum’è elli.
4 È quilli diciottu chì a torra li caschedi à dossu in Siloè è i tumbedi tutti, criditi ch’elli fussinu stati più culpevuli cà tutti quilli chì stanu in Ghjerusalemi ?
5 Innò, a vi dicu, ma sì voi ùn vi cunvirtiti eti da piriscia tutti cum’è elli. »

A parabula di a fica chì ùn dava fruttu

6 È li dissi issa parabula : « un omu avia una fica chì criscia in la so vigna, è andedi par coglia i fichi ma ùn ni truvedi.
7 È dissi à u vignaghjolu : ‘mì, sò trè anni ch’e’ vengu à coglia i fichi d’issa fica è ùn ni trovu ; taglia la puri, ch’ella ùn pigli u locu par nulla.’
8 Ma quillu li rispundì : ‘o signò, lascia la stà ancu par quistannu, ch’e a zappitteghji è ch’e l’assuvi
9 da veda s’ella farà i fichi un antru annu ; sì di nò, a farè taglià.’  »

Ghjesù risana una donna inferma
u ghjornu di u sabbatu

10 Ghjesù insignava ind’ una sinagoga u ghjornu di u sabbatu.
11 È ci era una donna chì eranu diciottu anni ch’ella era inferma par via di un ispiritu gattivu chì a tinia aghjumpata, è ùn si pudia addirrizzà micca.
12 Videndu la Ghjesù a chjamedi è li dissi : « o donna, sè guarita di a to infirmità. »
13 È à tempu li missi i mani in capu, è ella s’addirizzò subitu è ludedi à Diu.
14 Ma u capisinagoga s’infuriò par via chì Ghjesù l’avia risanata u ghjornu di u sabbatu ; dissi à a folla : « sò sei i ghjorni ch’ellu ci voli à travaglià; viniti tandu à fà vi curà, micca u ghjornu di u sabbatu. »
15 È u Signori li risposi cusì : « o falsi chì voi seti, soca ugnunu di voi, u ghjornu di u sabbatu, ùn discioglii da a stalla u so boiu o u so sumeri è ùn lu porta à bia ?
16 È à issa donna chì hè figliola d’Abraamu è chì Satanassu a tinia ligata chì eranu diciottu anni, ùn ci vulia à scioglia li issa pastoghja u ghjornu di u sabbatu ? »
17 È mentri ch’ellu parlava cusì tutti quilli chì li eranu contru s’avvargugnavanu è tutta a folla si ralicrava videndu i so fatti boni.

I parabuli di u granellu di senapa è di u levitu

18 È li dissi : « à chì s’assumiglia u Regnu di Diu, cù chì l’avaraghju da paragunà ?
19 Hè cum’è un granellu di senapa, chì un omu hà pigliatu è postu in lu chjosu, è dopu hè crisciutu,hè vinutu arburu è l’acelli anu fattu i nidi in li so rami. »


20 È dissi dinò : « cù chì avaraghju da paragunà u Regnu di Diu ?
21 Hè cum’è u levitu, chì una donna hà pigliatu è impastatu cù un mezu saccu di farina, fin à ch’ella livitessi tutta a pasta. »

A porta stretta

22 È Ghjesù passava pà i cità è i paesi, è insignava fendu strada ver di Ghjerusalemi.
23 È unu li dissi : « o Signori, avaranu da essa pochi quilli chì saranu salvi ? » Ghjesù rispundì dicendu à a ghjenti :
24 « feti i sforzi da entra pà a porta stretta, chì parechji, a vi dicu, pruvaranu à entra è ùn pudaranu.
25 Quand’ì u patron di casa si sarà arrittu è ch’ellu avarà sarratu a porta, chì voi stareti fora è chì voi pichjareti à a porta dicendu : ‘o signò, apri ci’, ellu vi rispundarà : ‘ùn sò di quali voi ni seti.’
26 Tandu l’avareti da dì : ‘emu magnatu è bitu cù tecu, è insignavi in li nostri piazzi.’
27 Ellu vi diciarà ‘ùn sò di quali voi ni seti ; luntan da mè, voi tutti, chì feti a inghjustizia!’
28 È tandu ci saranu i pienti è i chirchenni, quand’ì voi vidareti à Abraamu, à Isaccu, à Ghjacobbe è à tutti i prufeti, in lu Regnu di Diu, è chì voi sareti lampati fora.
29 È vinarà omi da livanti è da punenti, da u nordu è da u meziornu, è si mittaranu à tavulinu in lu Regnu di Diu.
30 È mirè, ci sò di l’ultimi chì saranu i prima, è di i prima chì saranu l’ultimi. »

Lamentu di Ghjerusalemi

31 Tandu ghjunsinu unipochi di Farusei è li dissinu : « esci è vai ti ni da quì, chì Erodi ti voli tumbà. »
32 È Ghjesù li rispundì : « andeti è diti à issa vulpaccia : Cacciu i dimonii è risanu ghjenti oghji è dumani, è u terzu ghjornu avaraghju compiu tuttu.
33 Ma mi tocca à fà strada oghji è dumani è u dopu ghjornu, chì ùn pò essa ch’ellu morghi un prufeta for di Ghjerusalemi.
34 O Ghjerusalemi, o Ghjerusalemi, chì fai mora i prufeti è tombi à pitrati quilli chì ti sò mandati, quantu volti aghju vulsutu aduniscia i to figlioli, cum’è a ghjallina ascondi i piulelli sottu à i so ali,ma voi ùn eti vulsutu !
35 A vostra casa hè lasciata in mani à voi, a vi dicu, ùn mi vidareti più fin’à chì vo dicati : binadettu quillu chì veni in nomi di u Signori. »

Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.