Accueil  /  Bible  /  Lausanne  /  Jean 13.36

La Bible Lausanne

Jean 13

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Chapitre 12 Chapitre 14

Dernières instructions de Jésus à ses disciples

JĂ©sus lave les pieds de ses disciples

1 Or avant la fête de Pâque, Jésus, sachant que son heure était venue de passer de ce monde vers le Père, comme il avait aimé les siens qui [étaient] dans le monde, il les aima jusqu’à la fin.
2 Et comme on était au souper, lorsque déjà le Diable (le Calomniateur) avait mis au cœur de Judas Iscariote [fils] de Simon, de le livrer,
3 Jésus, sachant que le Père lui a donné toutes choses entre les mains, et qu’il sortit de Dieu, et qu’il s’en va à Dieu,
4 se lève du souper et pose ses vĂŞtements ; puis ayant pris un linge il se ceignit.
5 Ensuite il verse de l’eau dans le bassin, et il se mit à laver les pieds des disciples et à les essuyer avec le linge dont il était ceint.
6 Il vient donc Ă  Simon Pierre, et celui-ci lui dit : Seigneur ! toi, tu me laves les pieds ! —”
7 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Tu ne sais pas maintenant ce que je fais, mais tu le comprendras après ceci. —”
8 Pierre lui dit : Non, tu ne me laveras jamais les pieds. —”JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si je ne te lave, tu n’as point de part avec moi. —”
9 Simon Pierre lui dit : Seigneur, non seulement mes pieds, mais aussi les mains et la tĂŞte. —”
10 JĂ©sus lui dit : Celui qui a Ă©tĂ© baignĂ© n’a pas besoin d’autre chose que de se laver les pieds ; mais il est pur tout entier ; et vous ĂŞtes purs, mais non pas tous.
11 Car il savait qui Ă©tait celui qui le livrait ; c’est pour cela qu’il dit : Vous n’êtes pas tous purs.
12 Après donc qu’il leur eut lavĂ© les pieds et qu’il eut repris ses vĂŞtements, s’étant remis Ă  table, il leur dit : Comprenez-vous ce que je vous ai fait ?
13 Vous m’appelez le Docteur et le Seigneur, et vous dites bien, car je le suis.
14 Si donc je vous ai lavé les pieds, moi, le Seigneur et le Docteur, vous devez, vous aussi, vous laver les pieds les uns aux autres.
15 Car je vous ai donné un exemple, afin que, comme je vous ai fait, vous aussi vous fassiez de même.
16 Amen, amen, je vous le dis : L’esclave n’est pas plus grand que son Seigneur, ni l’envoyĂ© plus grand que celui qui l’envoie.
17 Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux pourvu que vous les pratiquiez. —”
18 Je ne parle pas de vous tous ; je sais ceux que j’ai Ă©lus ; mais c’est afin que soit accomplie cette Ă©criture : « Celui qui mange le pain avec moi a levĂ© le talon contre moi. Â»
19 Je vous le dis dès à présent, avant que la chose arrive, afin que, lorsqu’elle sera arrivée, vous croyiez ce que je suis{Ou que je suis.} —”
20 Amen, amen, je vous le dis : Celui qui reçoit quelqu’un que j’aurai envoyĂ©, me reçoit ; et qui me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyĂ©.
21 Quand JĂ©sus eut dit ces choses, il fut troublĂ© en [son] esprit{Ou par l’Esprit.} et il rendit tĂ©moignage et dit : Amen, amen, je vous dis que l’un de vous me livrera. —”
22 Les disciples donc se regardaient les uns les autres, Ă©tant en peine de savoir duquel il parlait.
23 Or un de ses disciples, celui que JĂ©sus aimait, Ă©tait Ă  table au sein de JĂ©sus.
24 Simon Pierre lui fait donc signe de demander qui est celui dont il parle ;
25 et lui, s’étant penchĂ© sur la poitrine de JĂ©sus, lui dit : Seigneur, qui est-ce ? —”
26 JĂ©sus rĂ©pond : C’est celui Ă  qui je donnerai le morceau, après l’avoir trempĂ©. Et ayant trempĂ© le morceau, il le donne Ă  Judas [fils] de Simon, Iscariote.
27 Et après le morceau, alors Satan (l’Adversaire) entra en lui. JĂ©sus donc lui dit : Ce que tu fais, fais-le promptement.
28 Mais aucun de ceux qui Ă©taient Ă  table ne comprit pourquoi il lui disait cela ;
29 car quelques-uns pensaient, parce que Judas avait la bourse, que JĂ©sus lui disait : Achète ce dont nous avons besoin pour la fĂŞte, ou qu’il donnât quelque chose aux pauvres. —”
30 Celui-ci donc ayant pris le morceau, sortit aussitĂ´t. Or il Ă©tait nuit.
31 Quand donc il fut sorti, JĂ©sus dit : Maintenant le Fils de l’homme est glorifiĂ©, et Dieu est glorifiĂ© en lui.
32 Si Dieu est glorifié en lui, Dieu aussi le glorifiera en soi-même, et bientôt il le glorifiera.
33 Petits enfants, je suis pour peu de temps encore avec vous ; vous me chercherez, et comme j’ai dit aux Juifs : OĂą je vais vous ne pouvez venir, je vous le dis aussi Ă  vous maintenant.
34 Je vous donne un commandement nouveau, que vous vous aimiez les uns les autres ; c’est que, comme je vous ai aimĂ©s, vous vous aimiez aussi les uns les autres.
35 À ceci tous connaîtront que vous êtes mes disciples, si vous avez de l’amour les uns pour les autres.
36 Simon Pierre lui dit : Seigneur, oĂą vas-tu ? —” JĂ©sus lui rĂ©pondit : OĂą je vais, tu ne peux me suivre maintenant, mais tu me suivras dans la suite. —”
37 Pierre lui dit : Seigneur, pourquoi ne puis-je te suivre maintenant ? Je laisserai ma vie pour toi. —”
38 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Tu laisseras ta vie{Ou âme.} pour moi ! Amen, amen, je te le dis : Le coq ne chantera pas, que tu ne m’aies reniĂ© trois fois.

Vous êtes actuellement sur une version optimisée pour mobile, si vous souhaitez basculer sur la version complète suivez le lien suivant : Jean 13.36 (Lemaîtstre de Sacy)

Cette Bible est dans le domaine public.