Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 13.28

Jean 13.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 13.28 (LSG)Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui disait cela ;
Jean 13.28 (NEG)Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui disait cela ;
Jean 13.28 (S21)Aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui disait cela.
Jean 13.28 (LSGSN)Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui disait cela ;

Les Bibles d'étude

Jean 13.28 (BAN)Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui disait cela.

Les « autres versions »

Jean 13.28 (SAC)Mais nul de ceux qui étaient à table, ne comprit pourquoi il lui avait dit cela.
Jean 13.28 (MAR)Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui avait dit cela.
Jean 13.28 (OST)Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui dit cela.
Jean 13.28 (LAM)Aucun de ceux qui étoient à table ne comprit ce qu’il lui disoit.
Jean 13.28 (GBT)Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui avait ainsi parlé.
Jean 13.28 (PGR)Aucun des convives ne comprit à propos de quoi il lui disait cela ;
Jean 13.28 (LAU)Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui disait cela ;
Jean 13.28 (OLT)mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui disait cela:
Jean 13.28 (DBY)Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui avait dit cela ;
Jean 13.28 (STA)Aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pour quel objet il lui parlait ainsi.
Jean 13.28 (VIG)Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui avait dit cela.
Jean 13.28 (FIL)Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi Il lui avait dit cela.
Jean 13.28 (SYN)Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui parlait ainsi.
Jean 13.28 (CRA)Aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui disait cela.
Jean 13.28 (BPC)Mais aucun des convives ne comprit à quel propos il lui dit cela.
Jean 13.28 (AMI)Mais aucun des convives ne comprit pourquoi il lui avait dit cela.

Langues étrangères

Jean 13.28 (VUL)hoc autem nemo scivit discumbentium ad quid dixerit ei
Jean 13.28 (SWA)Wala hakuna mtu katika wale walioketi chakulani aliyeijua sababu ya kumwambia hivyo.
Jean 13.28 (SBLGNT)τοῦτο δὲ οὐδεὶς ἔγνω τῶν ἀνακειμένων πρὸς τί εἶπεν αὐτῷ·