Accueil  /  Bible  /  Amiot & Tamisier  /  Jean 13.36

La Bible Amiot & Tamisier

Jean 13

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Chapitre 12 Chapitre 14

Dernières instructions de Jésus à ses disciples

JĂ©sus lave les pieds de ses disciples

1 Avant la fĂŞte de Pâques, sachant que l’heure Ă©tait venue pour lui de passer de ce monde Ă  son Père, JĂ©sus, qui avait aimĂ© ceux qui Ă©taient siens en ce monde, leur donna une marque suprĂŞme d’amour. 2 Et au cours du souper, alors que dĂ©jĂ  le diable avait mis au cĹ“ur de Judas Iscariote, fils de Simon, le dessein de le livrer, 3 JĂ©sus, sachant que son Père lui avait remis toutes choses entre les mains, et qu’il Ă©tait venu de Dieu et retournait Ă  Dieu, 4 se lève de table, dĂ©pose ses vĂŞtements, et prend un linge dont il se ceint. 5 Puis, ayant versĂ© de l’eau dans un bassin, il se met Ă  laver les pieds de ses disciples et Ă  les essuyer avec le linge dont il s’était ceint. 6 Il arrive ainsi Ă  Simon-Pierre qui lui dit : Seigneur, vous, me laver les pieds ! 7 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Ce que je fais, tu ne peux le comprendre maintenant, mais tu le comprendras après. 8 Pierre lui dit : Non, jamais vous ne me laverez les pieds ! JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si je ne te lave pas, tu n’as plus rien de commun avec moi. 9 Simon-Pierre lui dit : Alors, Seigneur, pas seulement les pieds, mais encore les mains et la tĂŞte. 10 JĂ©sus lui dit : Celui qui vient de se baigner n’a pas besoin de se faire laver (les pieds exceptĂ©s), car il est entièrement net. Vous aussi, vous ĂŞtes nets, pas tous cependant. 11 Il savait en effet qui allait le livrer. C’est pourquoi il dit : Vous n’êtes pas tous nets. 12 Après leur avoir lavĂ© les pieds, il reprit ses vĂŞtements, se remit Ă  table et leur dit : Comprenez-vous ce que je viens de vous faire ? 13 Vous m’appelez MaĂ®tre et Seigneur, et vous avez raison, car je le suis. 14 Si donc je vous ai lavĂ© les pieds, moi, le Seigneur et le MaĂ®tre, vous devez, vous aussi, vous laver les pieds les uns aux autres. 15 C’est un exemple que je vous ai donnĂ©, afin que vous fassiez comme je vous ai fait. 16 En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ© je vous le dis, le serviteur n’est pas plus grand que le maĂ®tre, ni l’envoyĂ© plus grand que celui qui l’envoie. 17 Sachant cela, bienheureux serez-vous si vous le mettez en pratique. 18 Ce n’est pas de vous tous que je parle ; je sais quels ils sont, ceux que j’ai choisis ; mais il faut que l’Écriture s’accomplisse : Celui qui mange mon pain a levĂ© contre moi son talon. 19 Dès maintenant je vous le dis, avant l’évĂ©nement, afin que lorsqu’il sera arrivĂ©, vous croyiez que je suis. 20 En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ© je vous le dis, qui reçoit celui que j’aurai envoyĂ© me reçoit, et qui me reçoit reçoit Celui qui m’a envoyĂ©. 21 Ayant ainsi parlĂ©, JĂ©sus fut troublĂ© intĂ©rieurement, et il dĂ©clara avec solennitĂ© : En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ© je vous le dis, un de vous me livrera. 22 Les disciples se regardaient les uns les autres, se demandant de qui il parlait. 23 Or, l’un de ses disciples, celui que JĂ©sus aimait, se trouvait Ă  table contre le sein de JĂ©sus. 24 Simon-Pierre lui fit signe et lui dit : Demande-lui de qui il parle ? 25 Lui, se penchant familièrement sur la poitrine de JĂ©sus, lui demanda : Seigneur, qui est-ce ? 26 JĂ©sus lui rĂ©pondit : C’est celui Ă  qui je donnerai le morceau que je vais tremper. Trempant donc un morceau, il le prit et le donna Ă  Judas, fils de Simon Iscariote. 27 Et dès qu’il l’eut pris, Satan entra en lui. JĂ©sus lui dit alors : Ce que tu as Ă  faire, fais-le vite. 28 Mais aucun des convives ne comprit pourquoi il lui avait dit cela. 29 Comme Judas avait la bourse, quelques-uns pensèrent que JĂ©sus voulait lui dire : Achète ce qu’il nous faut pour la fĂŞte, ou : Donne quelque chose aux pauvres. 30 Lui, ayant pris le morceau de pain sortit aussitĂ´t. Il faisait nuit. 31 Quand il fut sorti, JĂ©sus dit : Maintenant le Fils de l’homme a Ă©tĂ© glorifiĂ©, et Dieu a Ă©tĂ© glorifiĂ© en lui. 32 Si Dieu a Ă©tĂ© glorifiĂ© en lui, Dieu aussi le glorifiera (en lui-mĂŞme), et c’est bientĂ´t qu’il le glorifiera. 33 Mes petits enfants, je ne suis plus avec vous que pour peu de temps. Vous me chercherez, et ce que j’ai dit aux Juifs : LĂ  oĂą je vais, vous ne pouvez venir ; Ă  vous aussi je le dis maintenant. 34 Je vous donne un commandement nouveau : c’est que vous vous aimiez les uns les autres ; que, comme je vous ai aimĂ©s, vous vous aimiez aussi les uns les autres. 35 C’est Ă  cela que tous reconnaĂ®tront que vous ĂŞtes mes disciples, si vous avez de l’amour les uns pour les autres. 36 Simon-Pierre lui dit : Seigneur, oĂą allez-vous ? JĂ©sus lui rĂ©pondit : OĂą je vais, tu ne peux me suivre maintenant, mais tu me suivras plus tard. 37 Pourquoi, lui dit Pierre, ne puis-je pas vous suivre maintenant ? Je donnerais ma vie pour vous. 38 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Tu donnerais ta vie pour moi ? En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ© je te le dis, le coq ne chantera pas que tu ne m’aies reniĂ© trois fois.

Vous êtes actuellement sur une version optimisée pour mobile, si vous souhaitez basculer sur la version complète suivez le lien suivant : Jean 13.36 (Lemaîtstre de Sacy)

Cette Bible est dans le domaine public.