Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / 1 Corinthiens 9.7  / strong 4165     

1 Corinthiens 9.7
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


Exemple de Paul

1 Ne suis -je pas libre ? Ne suis -je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes -vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?
2 Si pour d’autres je ne suis pas apôtre, je le suis au moins pour vous ; car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur.
3 C’est ma défense contre ceux qui maccusent .
4 N’avons-nous pas le droit de manger et de boire ?
5 N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
6 Ou bien, est-ce que moi seul et Barnabas nous n’avons pas le droit de ne point travailler ?
7 Qui jamais fait le service militaire à ses propres frais ? Qui est-ce qui plante une vigne, et n’en mange pas le fruit ? Qui est-ce qui fait paître un troupeau, et ne se nourrit pas du lait du troupeau ?
8 Ces choses que je dis , n’existent-elles que dans les usages des hommes ? la loi ne les dit -elle pas aussi ?
9 Car il est écrit dans la loi de Moïse : Tu n’emmuselleras point le bœuf quand il foule le grain . Dieu se met-il en peine des bœufs,
10 ou parle-t-il uniquement à cause de nous ? Oui, c’est à cause de nous qu’il a été écrit que celui qui laboure doit labourer avec espérance, et celui qui foule le grain fouler avec l’espérance d’y avoir part .
11 Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels.
12 Si d’autres jouissent de ce droit sur vous, n’est-ce pas plutôt à nous d’en jouir ? Mais nous n’avons point usé de ce droit ; au contraire, nous souffrons tout, afin de ne pas créer d’obstacle à l’Évangile de Christ.
13 Ne savez-vous pas que ceux qui remplissent les fonctions sacrées sont nourris par le temple, que ceux qui servent à l’autel ont part à l’autel ?
14 De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l’Évangile de vivre de l’Évangile.
15 Pour moi, je n’ai usé d’aucun de ces droits, et ce n’est pas afin de les réclamer en ma faveur que j’écris ainsi ; car j’aimerais mieux mourir que de me laisser enlever ce sujet de gloire.
16 Si j’annonce l’Évangile , ce n’est pas pour moi un sujet de gloire, car la nécessité m’en est imposée , et malheur à moi si je n’annonce pas l’Évangile !
17 Si je le fais de bon cœur, j’en ai la récompense ; mais si je le fais malgré moi, c’est une charge qui m’est confiée .
18 Quelle est donc ma récompense ? C’est doffrir gratuitement l’Évangile que j’annonce , sans user de mon droit de prédicateur de l’ Évangile.
19 Car, bien que je sois libre à l’égard de tous, je me suis rendu le serviteur de tous, afin de gagner le plus grand nombre.
20 Avec les Juifs, j’ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs ; avec ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi quoique je ne sois pas moi-même sous la loi, afin de gagner ceux qui sont sous la loi ;
21 avec ceux qui sont sans loi, comme sans loi quoique je ne sois point sans la loi de Dieu, étant sous la loi de Christ, afin de gagner ceux qui sont sans loi.
22 J’ai été faible avec les faibles, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous, afin d’en sauver de toute manière quelques-uns.
23 Je fais tout à cause de l’Évangile, afin d’y avoir part.
24 Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans le stade courent tous , mais qu’un seul remporte le prix ? Courez de manière à le remporter .
25 Tous ceux qui combattent s’imposent toute espèce d’abstinences , et ils le font pour obtenir une couronne corruptible ; mais nous, faisons-le pour une couronne incorruptible.
26 Moi donc, je cours , non pas comme à l’aventure ; je frappe , non pas comme battant l’air.
27 Mais je traite durement mon corps et je le tiens assujetti , de peur d’être moi-même rejeté, après avoir prêché aux autres.

Lexique biblique « poimaino »

Strong numéro : 4165 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ποιμαίνω

Vient de 4166

Mot translittéré Type de mot

poimaino (poy-mah’-ee-no)

Verbe

Définition de « poimaino »
  1. nourrir, soigner un troupeau, garder des brebis.
    1. gouverner, administrer.
      • de gouvernants.
      • fournir du pâturage comme nourriture.
      • nourrir.
      • chérir son corps, servir le corps.
      • fournir le nécessaire au besoin de l’âme

Pour les synonymes voir entrée 5824

« poimaino » est traduit dans la Louis Segond par :

paître, se repaître, paître les troupeaux ; 11

Concordance biblique grecque du mot « poimaino »

Matthieu 2.6
Et toi, Bethléhem, terre de Juda, Tu n’es certes pas la moindre entre les principales villes de Juda, Car de toi sortira un chef Qui paîtra (poimaino) Israël, mon peuple.

Luc 17.7
Qui de vous, ayant un serviteur qui laboure ou paît les troupeaux (poimaino) , lui dira , quand il revient des champs : Approche vite, et mets-toi à table ?

Jean 21.16
Il lui dit une seconde fois : Simon, fils de Jonas, maimes-tu ? Pierre lui répondit : Oui, Seigneur, tu sais que je taime . Jésus lui dit : Pais (poimaino) mes brebis.

Actes 20.28
Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour paître (poimaino) l’Église du Seigneur, qu’il s’est acquise par son propre sang.

1 Corinthiens 9.7
Qui jamais fait le service militaire à ses propres frais ? Qui est-ce qui plante une vigne, et n’en mange pas le fruit ? Qui est-ce qui fait paître (poimaino) un troupeau, et ne se nourrit pas du lait du troupeau ?

1 Pierre 5.2
Paissez (poimaino) le troupeau de Dieu qui est sous votre garde , non par contrainte, mais volontairement, selon Dieu ; non pour un gain sordide, mais avec dévouement ;

Jude 1.12
Ce sont des écueils dans vos agapes, faisant impudemment bonne chère , se repaissant (poimaino) eux-mêmes. Ce sont des nuées sans eau, poussées par les vents ; des arbres d’automne sans fruits, deux fois morts , déracinés ;

Apocalypse 2.27
Il les paîtra (poimaino) avec une verge de fer, comme on brise les vases d’argile, ainsi que moi-même j’en ai reçu le pouvoir de mon Père.

Apocalypse 7.17
Car l’agneau qui est au milieu du trône les paîtra (poimaino) et les conduira aux sources des eaux de la vie , et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.

Apocalypse 12.5
Elle enfanta un fils , qui doit paître (poimaino) toutes les nations avec une verge de fer. Et son enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône.

Apocalypse 19.15
De sa bouche sortait une épée aiguë, pour frapper les nations ; il les paîtra (poimaino) avec une verge de fer ; et il foulera la cuve du vin de l’ardente colère du Dieu tout-puissant.


Cette Bible est dans le domaine public.