Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 9.9

1 Corinthiens 9.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 9.9 (LSG)Car il est écrit dans la loi de Moïse : Tu n’emmuselleras point le bœuf quand il foule le grain. Dieu se met-il en peine des bœufs,
1 Corinthiens 9.9 (NEG)Car il est écrit dans la loi de Moïse : Tu ne muselleras point le bœuf quand il foule le grain. Dieu se met-il en peine des bœufs,
1 Corinthiens 9.9 (S21)En effet, il est écrit dans la loi de Moïse : Tu ne mettras pas de muselière au bœuf quand il foule le grain. Dieu s’inquiète-t-il des bœufs
1 Corinthiens 9.9 (LSGSN)Car il est écrit dans la loi de Moïse : Tu n’emmuselleras point le bœuf quand il foule le grain . Dieu se met-il en peine des bœufs,

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 9.9 (BAN)Car il est écrit dans la loi de Moïse : Tu n’emmuselleras point le bœuf qui foule le grain. Est-ce des bœufs que Dieu prend soin ?

Les « autres versions »

1 Corinthiens 9.9 (SAC)Car il est écrit dans la loi de Moïse : Vous ne tiendrez point la bouche liée au bœuf qui foule les grains. Dieu se met-il en peine de ce qui regarde les bœufs ?
1 Corinthiens 9.9 (MAR)Car il est écrit dans la Loi de Moise : tu n’emmuselleras point le bœuf qui foule le grain. [Or] Dieu a-t-il soin des bœufs ?
1 Corinthiens 9.9 (OST)Car il est écrit dans la loi de Moïse : Tu n’emmuselleras point le bœuf qui foule le grain. Est-ce des bœufs que Dieu prend soin ?
1 Corinthiens 9.9 (GBT)Car il est écrit dans la loi de Moïse : Vous ne lierez point la bouche au bœuf qui foule le grain. Dieu se met-il en peine de ce qui regarde les bœufs ?
1 Corinthiens 9.9 (PGR)En effet il est écrit dans la loi de Moïse : «  Tu n’emmusèleras pas le bœuf qui foule le grain.  » Est-ce que Dieu prend souci des bœufs ?
1 Corinthiens 9.9 (LAU)car il est écrit dans la loi de Moïse : « Tu n’emmuselleras pas le bœuf qui foule le grain. » Est-ce des bœufs que Dieu prend soin,
1 Corinthiens 9.9 (OLT)N’est-il pas écrit dans la loi de Moïse: «Tu n’emmuselleras pas le boeuf qui foule le grain?» Est-ce que Dieu se met en peine des boeufs?
1 Corinthiens 9.9 (DBY)Car dans la loi de Moïse il est écrit : « Tu n’emmuselleras pas le bœuf qui foule le grain ». Dieu s’occupe-t-il des bœufs ?
1 Corinthiens 9.9 (STA)Dans la Loi de Moïse il est écrit : « Tu ne muselleras pas le boeuf qui foule le blé. » Est-ce que Dieu s’occupe des boeufs ?
1 Corinthiens 9.9 (VIG)Car il est écrit dans la loi de Moïse : Tu ne lieras pas la bouche au bœuf qui foule les grains. Dieu a-t-il souci des bœufs ?
1 Corinthiens 9.9 (FIL)Car il est écrit dans la loi de Moïse: Tu ne lieras pas la bouche au boeuf qui foule les grains. Dieu a-t-Il souci des boeufs?
1 Corinthiens 9.9 (SYN)Car il est écrit dans la loi de Moïse : « Tu n’emmuselleras point le bœuf qui foule le grain. » Est-ce des bœufs que Dieu s’occupe ?
1 Corinthiens 9.9 (CRA)Car il est écrit dans la loi de Moïse : « Tu ne muselleras pas la bouche du bœuf qui foule le grain.?» Dieu se met-il en peine des bœufs ?
1 Corinthiens 9.9 (BPC)Car dans la loi de Moïse il est écrit : Tu ne muselleras pas le bœuf foulant le grain. Est-ce que Dieu se soucie des bœufs ?
1 Corinthiens 9.9 (AMI)C’est bien dans la Loi de Moïse qu’il est écrit : Tu ne muselleras pas le bœuf qui foule le grain. Mais Dieu se met-il en peine des bœufs ?

Langues étrangères

1 Corinthiens 9.9 (VUL)scriptum est enim in lege Mosi non alligabis os bovi trituranti numquid de bubus cura est Deo
1 Corinthiens 9.9 (SWA)Kwa maana katika torati ya Musa imeandikwa, Usimfunge kinywa ng’ombe apurapo nafaka. Je! Hapo Mungu aangalia mambo ya ng’ombe?
1 Corinthiens 9.9 (SBLGNT)ἐν γὰρ τῷ Μωϋσέως νόμῳ γέγραπται· Οὐ ⸀κημώσεις βοῦν ἀλοῶντα. μὴ τῶν βοῶν μέλει τῷ θεῷ,