Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 9.1

1 Corinthiens 9.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 9.1 (LSG)Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?
1 Corinthiens 9.1 (NEG)Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?
1 Corinthiens 9.1 (S21)Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus[-Christ] notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?
1 Corinthiens 9.1 (LSGSN)Ne suis -je pas libre ? Ne suis -je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes -vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 9.1 (BAN)Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus-Christ notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur ?

Les « autres versions »

1 Corinthiens 9.1 (SAC)Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus-Christ notre Seigneur ? N’êtes-vous pas vous-mêmes mon ouvrage en Notre-Seigneur ?
1 Corinthiens 9.1 (MAR)Ne suis-je pas Apôtre ? ne suis-je pas libre ? n’ai-je pas vu notre Seigneur Jésus-Christ ? n’êtes-vous pas mon ouvrage au Seigneur ?
1 Corinthiens 9.1 (OST)Ne suis-je pas apôtre ? Ne suis-je pas libre ? N’ai-je pas vu Jésus-Christ notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?
1 Corinthiens 9.1 (GBT) Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus-Christ Notre-Seigneur ? N’êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur ?
1 Corinthiens 9.1 (PGR)Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? Est-ce que je n’ai pas vu Jésus notre seigneur ? N’êtes-vous pas vous-mêmes mon œuvre dans le seigneur ?
1 Corinthiens 9.1 (LAU)Ne suis-je pas un Envoyé ? ne suis-je pas libre ? n’ai-je pas vu Jésus-Christ notre Seigneur ? n’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?
1 Corinthiens 9.1 (OLT)Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N’ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur? N’êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur?
1 Corinthiens 9.1 (DBY)Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas, vous, mon ouvrage dans le Seigneur ?
1 Corinthiens 9.1 (STA)Ne suis-je pas libre ? ne suis pas apôtre ? n’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur ?
1 Corinthiens 9.1 (VIG)Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu le Christ Jésus Notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?
1 Corinthiens 9.1 (FIL)Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas Apôtre? N’ai-je pas vu le Christ Jésus notre Seigneur? N’êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur?
1 Corinthiens 9.1 (SYN)Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?
1 Corinthiens 9.1 (CRA)Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur ?
1 Corinthiens 9.1 (BPC)Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?
1 Corinthiens 9.1 (AMI)Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?

Langues étrangères

1 Corinthiens 9.1 (VUL)non sum liber non sum apostolus nonne Iesum Dominum nostrum vidi non opus meum vos estis in Domino
1 Corinthiens 9.1 (SWA)Je! Mimi si huru? Mimi si mtume? Mimi sikumwona Yesu Bwana wetu? Ninyi si kazi yangu katika Bwana?
1 Corinthiens 9.1 (SBLGNT)Οὐκ εἰμὶ ⸂ἐλεύθερος; οὐκ εἰμὶ ἀπόστολος⸃; οὐχὶ ⸀Ἰησοῦν τὸν κύριον ἡμῶν ἑόρακα; οὐ τὸ ἔργον μου ὑμεῖς ἐστε ἐν κυρίῳ;