Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 9.11

1 Corinthiens 9.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 9.11 (LSG)Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels.
1 Corinthiens 9.11 (NEG)Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels ?
1 Corinthiens 9.11 (S21)Si nous avons semé pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous récoltons une part de vos biens matériels ?
1 Corinthiens 9.11 (LSGSN)Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 9.11 (BAN)Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une si grande chose que nous moissonnions de vos biens charnels ?

Les « autres versions »

1 Corinthiens 9.11 (SAC)Si donc nous avons semé parmi vous des biens spirituels, est-ce une grande chose que nous recueillions un peu de vos biens temporels ?
1 Corinthiens 9.11 (MAR)Si nous avons semé des biens spirituels, est-ce une grande chose que nous recueillions de vos biens charnels ?
1 Corinthiens 9.11 (OST)Si nous avons semé pour vous les choses spirituelles, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vous les charnelles ?
1 Corinthiens 9.11 (GBT)Si donc nous avons semé parmi vous des biens spirituels, est-ce une grande chose que nous recueillions de vos biens temporels ?
1 Corinthiens 9.11 (PGR)Si, pour vous nous avons semé les choses spirituelles, est-il extraordinaire que nous moissonnions vos biens charnels ?
1 Corinthiens 9.11 (LAU)Et si nous avons semé pour vous les choses spirituelles, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vous les charnelles ?
1 Corinthiens 9.11 (OLT)Si nous avons semé pour vous les biens spirituels, est-ce beaucoup de recueillir vos biens temporels?
1 Corinthiens 9.11 (DBY)Si nous avons semé pour vous des biens spirituels, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vos biens charnels ?
1 Corinthiens 9.11 (STA)Nous avons semé chez vous la semence spirituelle, serait-ce il beaucoup de cueillir quelque chose de votre temporel ?
1 Corinthiens 9.11 (VIG)Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grande chose que nous moissonnions de vos biens temporels ?
1 Corinthiens 9.11 (FIL)Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grande chose que nous moissonnions de vos biens temporels?
1 Corinthiens 9.11 (SYN)Nous avons semé pour vous les biens spirituels ; serions-nous très exigeants, si nous voulions recueillir vos biens matériels ?
1 Corinthiens 9.11 (CRA)Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une si grosse affaire que nous moissonnions de vos biens matériels ?
1 Corinthiens 9.11 (BPC)Si nous avons ainsi semé chez vous les biens spirituels, est-ce une si grosse affaire si nous moissonnons de vos biens matériels ?
1 Corinthiens 9.11 (AMI)Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, serait-il exorbitant de récolter de vos biens temporels ?

Langues étrangères

1 Corinthiens 9.11 (VUL)si nos vobis spiritalia seminavimus magnum est si nos carnalia vestra metamus
1 Corinthiens 9.11 (SWA)Ikiwa sisi tuliwapandia ninyi vitu vya rohoni, je! Ni neno kubwa tukivuna vitu vyenu vya mwilini?
1 Corinthiens 9.11 (SBLGNT)εἰ ἡμεῖς ὑμῖν τὰ πνευματικὰ ἐσπείραμεν, μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν;