×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

 /   /   /  Gestes d'envoyés 5     

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Gestes d'envoyés 5
André Chouraqui


Hananyah et Shapira

1 Un homme du nom de Hananyah avec sa femme Shapira vend une propriété.
2 Il détourne une partie du prix, et sa femme le sait aussi. Il en apporte une partie et le dépose aux pieds des envoyés.
3 Mais Petros dit : « Hananyah, pourquoi Satân a-t-il rempli ton cœur pour mentir au souffle sacré et pour cacher une partie du prix du domaine ? »
4 N’était-ce pas à toi quand tu l’avais ? Et même après la vente, c’était sous ton autorité. Pourquoi as-tu mis en ton cœur cette action ? Tu n’as pas menti aux hommes mais à Elohîms. »
5 Quand Hananyah entend ces paroles, il tombe et expire. Et c’est un grand frémissement pour tous les auditeurs.
6 Les plus jeunes se lèvent, l’enveloppent, l’emportent au-dehors et l’ensevelissent.
7 Et c’est à trois heures d’écart environ, sa femme entre. Elle ne sait pas ce qui s’est passé.
8 Petros parle et lui dit : « Dis-moi, vous avez bien vendu le domaine à tel prix ? Elle dit :  »Oui, à tel prix. »
9 Petros lui dit : « Pourquoi donc vous êtes-vous concertés pour éprouver le souffle de IHVH-Adonaï ? Voici à la porte les pieds de ceux qui ont enseveli ton mari ; ils vont aussi t’emporter. »
10 Elle tombe soudain à ses pieds et elle expire. Les jeunes la trouvent morte. Ils l’emportent au-dehors et l’ensevelissent auprès de son mari.
11 Et c’est un grand frémissement parmi toute la communauté et sur tous ceux qui entendent cela.

Signes et prodiges

12 Par les mains des envoyés des signes et des prodiges nombreux se font parmi le peuple. Tous sont réunis d’un même cœur au portique de Shelomo.
13 Aucun des autres n’ose se joindre à eux, mais le peuple les vante fort.
14 De plus en plus, des hommes et des femmes en grand nombre s’adjoignent et adhèrent à l’Adôn.
15 Ils font sortir les infirmes sur les places et les mettent sur des civières et des grabats pour que Petros en venant, au moins de son ombre, obombre l’un d’eux.
16 La multitude des villes voisines de Ieroushalaîm se rassemble aussi. Ils amènent les infirmes et ceux que perturbent les souffles contaminés. Ils sont guéris, tous.

Les envoyés en prison

17 Se lèvent le grand desservant et ceux qui sont avec lui, le parti des Sadouqîm. Ils sont pleins de zèle.
18 Ils jettent les mains sur les envoyés et les livrent à la prison publique.
19 Mais un messager de IHVH-Adonaï dans la nuit ouvre les portes de la prison, les fait sortir et dit :
20 « Allez. Arrêtez-vous dans le sanctuaire, et dites au peuple tous les mots de cette vie. »
21 Eux-mêmes, en entendant cela, entrent au sanctuaire, dès l’aube ; ils enseignent. Arrive le grand desservant avec sa suite. Ils convoquent le sanhédrîn et tous les anciens des Benéi Israël. Ils les envoient chercher à la prison.
22 Les serviteurs arrivent mais ne les trouvent pas dans la prison. Ils reviennent et annoncent :
23 « Nous avons trouvé la prison soigneusement fermée. Les gardiens étaient debout aux portes. Mais quand nous avons ouvert, nous n’avons trouvé personne à l’intérieur. »
24 Quand le commandant du sanctuaire et les chefs des desservants entendent ces paroles, ils en sont perplexes. Ils disent : « De quoi s’agit-il ? »
25 Quelqu’un arrive, leur annonce et dit : « Voici, les hommes que vous avez mis en prison se tiennent dans le sanctuaire ; ils enseignent le peuple. »
26 Le commandant va là avec ses intendants ; ils les prennent, mais sans violence : oui, ils frémissent que le peuple ne les lapide.
27 Ils les amènent et les placent devant le sanhédrîn. Le grand desservant les interroge.
28 Il dit : « Est-ce que, par injonction, nous ne vous avons pas enjoint de ne pas enseigner au nom de celui-là ? Et voici, vous avez rempli Ieroushalaîm de votre enseignement. Voulez-vous faire venir sur nous le sang de cet homme ? »
29 Répondant, Petros et les envoyés disent : « Nous devons obéir à Elohîms plutôt qu’aux hommes.
30 L’Elohîms de nos pères a fait se réveiller Iéshoua’, que vous, vous aviez tué et pendu au bois.
31 Celui-là, Elohîms l’a élevé à sa droite pour pionnier et sauveur, pour donner à Israël le retour et la remise des fautes.
32 Nous sommes témoins de ces mots, nous et le souffle sacré qu’Elohîms donne à ceux qui lui obéissent. »
33 Ils les entendent, tremblent de fureur et veulent les faire périr.

Gamliél

34 Mais quelqu’un se lève dans le sanhédrîn, un Paroush du nom de Gamliél. C’est un enSeigneur de la tora respecté de tout le peuple. Il ordonne de faire sortir les hommes un moment.
35 Il leur dit : « Hommes d’Israël, soyez sur vos gardes pour ce que vous allez faire à ces hommes.
36 Oui, avant ces jours-ci, Theudas s’était levé. Il disait qu’il était quelqu’un. Environ quatre cents hommes avaient pris son parti. Il a été tué, et tous ceux qui avaient cru en lui se sont dispersés, réduits à rien.
37 Après lui s’est levé Iehouda de Galil. Aux jours du recensement, il avait détourné le peuple derrière lui. Lui aussi a péri, et tous ceux qui avaient cru en lui se sont débandés.
38 Maintenant donc, je vous dis, écartez-vous de ces hommes ; laissez-les. Si ce conseil ou cette œuvre vient des hommes, ils se détruiront d’eux-mêmes.
39 Mais si c’est d’Elohîms, vous ne pourrez les détruire. Craignez de vous trouver en conflit avec Elohîms. » Ils se laissent persuader par lui
40 et appellent les envoyés, les battent, leur enjoignent de ne plus parler au nom de Iéshoua’; puis ils les renvoient.
41 Et eux, ils s’en vont du sanhédrîn, avec chérissement, pour avoir été dignes d’être outragés à cause du Nom.
42 Et tous les jours, au sanctuaire et dans les maisons, ils ne cessent d’enseigner et d’annoncer le messie Iéshoua. ›

Cette Bible est dans le domaine public.