1 Tandu Pilatu piddeti à Ghjesù è u feci minà di frusta.
Esaïe 50.6 Esaïe 53.5 Matthieu 20.19 Luc 23.16 Actes 16.22-16.23
2 È i suldati intriccetini una curona di spini è a li missini in capu, è li lampetini à dossu un manteddu di porpura,
Esaïe 53.3 Marc 15.16-15.20 Matthieu 27.27-27.31 Esaïe 49.7 Psaumes 22.6
3 Li s’avvicinaiani è diciani : « ti salutemu, o Rè di i Ghjudei ? » è u ciaffittaiani.
Matthieu 27.29 Jean 18.22 Luc 1.28 Matthieu 26.49 Jean 19.19-19.22
4 È tandu Pilatu vensi fora dinò è li dissi : « eccu, u vi portu dinò fora, chì vo’ sappiati ch’e’ ùn aghju trovu in eddu colpa nisuna. »
Jean 18.38 Jean 19.6 Luc 23.4 1 Pierre 1.19 Matthieu 27.4
5 Tandu Ghjesù vensi fora, purtendu a curona di i spini è u manteddu di a porpura. È Pilatu dici à a ghjenti : « eccu l’omu. »
Jean 19.2 Lamentations 1.12 Esaïe 7.14 Jean 1.29 Esaïe 43.1
6 Quand’eddi u viditini i capisacerdoti è i guardia briunetini è dissini : « metti lu in croci ! In croci ? » Pilatu li dici : « piddeti lu voi è mittiti lu in croci; chì eiu ùn trovu in eddu colpa nisuna. »
Jean 18.31 Jean 19.4 Matthieu 27.24 Actes 2.23 Matthieu 27.22
7 I Ghjudei li rispunditini : « noi avemu una Legi, è sicondu a Legi ci voli ch’eddu morghi, parchì eddu s’hè fattu Fiddolu di Diu. »
Jean 5.18 Lévitique 24.16 Romains 1.4 Matthieu 26.63-26.66 Jean 10.36-10.38
8 Intesu issu discorsu, Pilatu fù intimuritu,
Jean 19.13 Actes 14.11-14.19
9 intriti dinò in palazzu è dissi à Ghjesù : « d’induva sè tù ? » Ghjesù ùn li feci risposta.
Jean 18.33 Psaumes 38.13-38.15 Matthieu 27.12-27.14 Jean 9.29-9.30 Marc 15.3-15.5
10 Tandu Pilatu li dici : « à mè ùn mi parli ? Ùn la sai ch’e’ aghju u puteri di lintà ti, è aghju u puteri di metta ti in croci ? »
Jean 18.39 Daniel 5.19 Daniel 3.14-3.15
11 Ghjesù li risposi : « ùn avarii alcun puteri nantu à mè s’eddu ùn ti fussi statu datu da in sù. Par quissa, quiddu chì m’hà missu in manu à tè faci u piccatu ancu più maiò. »
Romains 13.1 Jean 3.27 Actes 2.23 Matthieu 27.2 Jean 9.41
12 Da tandu, Pilatu circò di lintà lu ; ma i Ghjudei briunaiani dicendu : « sì tù u lenti, ùn sè amicu di Cesaru ; à chì si faci rè si rivolta contru à Cesaru. »
Jean 18.33-18.36 Marc 6.16-6.26 Actes 17.6-17.7 Luc 23.2-23.5 Actes 24.24-24.27
13 Intesu issi discorsi Pilatu feci escia à Ghjesù è si missi à posà in tribunali in u locu chjamatu — u Impitratu —, Gabbatha in abreiu.
Matthieu 27.19 Actes 4.19 Ecclésiaste 5.8 Esaïe 51.12-51.13 Proverbes 29.25
14 Era u ghjornu di l’appruntera di a Pasqua, sarà statu meziornu. È dici à i Ghjudei : « eccu u vostru Rè. »
Matthieu 27.62 Marc 15.25 Jean 19.42 Jean 19.5 Marc 15.42
15 Tandu quiddi briunetini : « porta lu, porta lu, metti lu in croci. » Pilatu li dissi : « aghju da metta in croci u vostru Rè ? » I capisacerdoti rispunditini : « rè ùn ni avemu for di Cesaru. »
Luc 23.18 Ezéchiel 21.26-21.27 Actes 21.36 Jean 19.6 Jean 18.31
16 Tandu u li missi in manu da essa crucifissatu.
Tandu piddetini à Ghjesù,
Matthieu 27.26-27.31 Marc 15.15-15.20 Luc 23.24-23.25
17 è, purtendu da par eddu a croci, isciti à via di u locu chjamatu — a Chjeccula —, chì si dici ‘Golgotha’ in abreiu,
Luc 23.33 Luc 23.26 Luc 14.27 Lévitique 16.21-16.22 Hébreux 13.11-13.13
18 quandì dà u missini in croci, cù dui altri, unu da ogni latu è Ghjesù à mezu.
Esaïe 53.12 Matthieu 27.35-27.38 Luc 23.32-23.34 Matthieu 27.44 Hébreux 12.2
19 È Pilatu feci fà un iscrittoghju è u missi nantu à a croci ; è ci era scrittu : « Ghjesù u Nazarenu, Rè di i Ghjudei. »
Marc 15.26 Luc 23.38 Matthieu 27.37 Jean 19.14 Jean 19.12
20 Issu scrittoghju u lighjitini parechji di i Ghjudei, chì u locu duv’è Ghjesù fù missu in croci hè vicinu da a cità, è a scrittura era in abreiu, in latinu è in grecu.
Jean 19.13 Apocalypse 9.11 Actes 21.37 Actes 22.2 Actes 21.40
21 Tandu i capisacerdoti di i Ghjudei dissini à Pilatu : « ùn iscriva micca : Rè di i Ghjudei, ma : quistu hà dittu : socu u Rè di i Ghjudei. »
Jean 19.14 Jean 19.19
22 Pilatu risposi : « ciò chì aghju scrittu, aghju scrittu. »
Jean 19.12 Psaumes 76.10 Genèse 43.14 Psaumes 65.7 Esther 4.16
23 Quandu eddi missini à Ghjesù in croci, i suldati piddetini a so vistitoghja è ni fecini quattru parti, una par omu, è a tunica. Ma a tunica era senza cusgitura, fatta sana sana cù una stofa sola.
Luc 23.34 Marc 15.24 Matthieu 27.35 Exode 39.22-39.23
24 Tandu dissini trà eddi : « ùn la straccemu micca, ma mittimu la à l’imbusca par sapè à quali edda tuccarà. » Era par ch’edda fussi cumpiita a scrittura chì dici :
« si sò spartuti i me panni
è ani missu a me vistitoghja à l’imbuscaCusì fecini i suldati tandu.
Psaumes 22.18 Jean 19.28 Jean 19.36-19.37 Jean 12.38-12.39 Actes 13.27
25 È à cantu à a croci di Ghjesù staiani a mamma, a suredda di a mamma, Maria di Clopà è Maria a Matalena.
Luc 23.49 Matthieu 27.55-27.56 Marc 15.40-15.41 Luc 8.2 Luc 24.18
26 Ghjesù, videndu a mamma, cù u discipulu ch’eddu tinia caru chì li staia arrittu à cantu, dici à a mamma : « o donna, eccu à to fiddolu. »
Jean 13.23 Jean 2.4 Jean 20.2 Jean 21.7 Jean 21.24
27 È po dissi à u discipulu : « eccu à mammata » è da quidda ora u discipulu a si piddeti in casa.
Matthieu 12.48-12.50 Jean 16.32 1 Timothée 5.2-5.4 Jean 1.11 Marc 3.34
28 Dopu, Ghjesù, chì sapia chì tuttu era compiu, dissi, par ch’edda fussi cumpiita a scrittura : « aghju a seti. »
Psaumes 69.21 Psaumes 22.15 Jean 19.30 Luc 22.37 Jean 13.1
29 È ci era quandì dà un istuvigliu pienu d’acetu ; tandu missini una spunga intinta d’acetu nantu una rama d’isopu è li ni tucchetini a bocca.
Luc 23.36 Nombres 19.18 Marc 15.36 Matthieu 27.48 Exode 12.22
30 Quand’eddu piddeti l’acetu, Ghjesù dissi : « hè compia. » Calò u capu è resi u fiatu.
Jean 17.4 Philippiens 2.8 Marc 15.37 Luc 23.46 Colossiens 2.14-2.17
31 Com’edda era l’appruntera di a Pasqua, par ch’eddi ùn istessini i catavari in croci u sabbatu, chì quidda ghjurnata di u sabbatu era sulenna, i Ghjudei dumandetini à Pilatu di fà li truncà i ghjambi è caccià li da in croci.
Jean 19.14 Jean 19.42 Marc 15.42 Deutéronome 21.22-21.23 Josué 8.29
32 Cusì ghjunsini i suldati, trunchetini i ghjambi di u prima, è po di u sicondu di quiddi chì erani in croci cun eddu.
Jean 19.18 Luc 23.39-23.43
33 Ghjunti ch’eddi funu à Ghjesù, quand’eddi vistini ch’eddu era aghjà mortu, ùn li trunchetini micca i ghjambi,
34 ma unu di i suldati li trapaneti u fiancu cù a lancia, è ni isciti subitu sangui è acqua.
1 Jean 5.8 1 Jean 5.6 Zacharie 12.10 Ezéchiel 36.25 Zacharie 13.1
35 È quiddu chì hà vistu ni tistimunieghja, è a so tistimunianza hè viritativa, è eddu sà ch’eddu dici u veru, da chì vo’ crerghiti ancu voi.
Jean 21.24 Jean 15.27 1 Jean 1.1-1.3 Jean 20.31 1 Pierre 5.1
36 È cusì fù par ch’edda vinissi cumpiita a scrittura :
« ossi ùn li ni sarà troncu mancu unu. » Psaumes 34.20 Nombres 9.12 Exode 12.46 Jean 19.28 Jean 19.24
37 È altrò, a scrittura dici dinò :
« fighjularani quiddu ch’eddi ani trapanatu. » Zacharie 12.10 Apocalypse 1.7 Psaumes 22.16-22.17
38 Dopu, Ghjaseppu d’Arimatea, chì era discipulu di Ghjesù à l’appiattu par via di a so paura di i Ghjudei, dumandeti à Pilatu di pudè caccià u catavaru di Ghjesù ; è Pilatu a li cuncessi. Tandu andeti è piddeti u catavaru.
Luc 23.50-23.56 Matthieu 27.57-27.61 Philippiens 1.14 Jean 9.22 Marc 15.42-15.47
39 È vensi ancu Nicudemu, quiddu chì a prima volta era vinutu ind’è Ghjesù di notti, è purteti un mischiu di mirra è d’aloè, una cintunara di libri.
Cantique 4.14 Jean 7.50-7.52 Psaumes 45.8 Jean 3.1-3.21 Jean 12.7
40 Tandu piddetini u catavaru di Ghjesù è u ingutuppetini di stofa fatta à strisciuli cù l’arumati, com’eddu hè l’usu ind’è i Ghjudei pà i intarri.
Jean 11.44 Luc 24.12 Actes 5.6 Jean 20.5-20.7 Matthieu 26.12
41 È in u locu duva eddu era statu missu in croci ci era un chjosu, è in u chjosu una tomba nova duv’è nimu era ancu statu intarratu ;
Luc 23.53 Matthieu 27.60 Jean 20.15 Esaïe 22.16 2 Rois 23.30
42 Par via di l’Appruntera di i Ghjudei, è parchì a tomba era vicina, missini à Ghjesù quandì dà.
Jean 19.14 Jean 19.31 Jean 19.41 Esaïe 53.9 Psaumes 22.15