Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 19.16

Jean 19.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 19.16 (LSG)Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus, et l’emmenèrent.
Jean 19.16 (NEG)Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus [et l’emmenèrent].
Jean 19.16 (S21)Alors il le leur livra pour qu’il soit crucifié. Ils prirent donc Jésus et l’emmenèrent.
Jean 19.16 (LSGSN)Alors il le leur livra pour être crucifié . Ils prirent donc Jésus, et l’emmenèrent .

Les Bibles d'étude

Jean 19.16 (BAN)Alors donc il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus.

Les « autres versions »

Jean 19.16 (SAC)Alors donc il le leur abandonna pour être crucifié. Ainsi ils prirent Jésus, et l’emmenèrent.
Jean 19.16 (MAR)Alors donc il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus, et l’emmenèrent.
Jean 19.16 (OST)Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils le prirent donc et l’emmenèrent.
Jean 19.16 (LAM)Alors il le leur livra pour être crucifié. Et ils prirent Jésus et l’emmenèrent.
Jean 19.16 (GBT)Alors il le leur livra pour être crucifié. Ainsi ils prirent Jésus, et l’emmenèrent.
Jean 19.16 (PGR)Les grands prêtres lui répondirent : « Nous n’avons d’autre roi que l’empereur. » Alors donc il le leur livra pour être crucifié.
Jean 19.16 (LAU)Alors donc il le leur livra pour qu’il fût crucifié ; et ils prirent Jésus et l’emmenèrent.
Jean 19.16 (OLT)Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus et l’emmenèrent.
Jean 19.16 (DBY)Alors donc il le leur livra pour être crucifié ; et ils prirent Jésus, et l’emmenèrent.
Jean 19.16 (STA)Ce fut alors que Pilate le leur abandonna pour être crucifié. Ils s’emparèrent de Jésus
Jean 19.16 (VIG)Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus, et l’emmenèrent.
Jean 19.16 (FIL)Alors il Le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus, et L’emmenèrent.
Jean 19.16 (SYN)Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus et l’emmenèrent.
Jean 19.16 (CRA)Alors il le leur livra pour être crucifié.
Et ils prirent Jésus et l’emmenèrent.
Jean 19.16 (BPC)Alors donc il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus
Jean 19.16 (AMI)Alors il le leur livra pour être crucifié.

Langues étrangères

Jean 19.16 (VUL)tunc ergo tradidit eis illum ut crucifigeretur susceperunt autem Iesum et eduxerunt
Jean 19.16 (SWA)Basi ndipo alipomtia mikononi mwao ili asulibiwe; nao wakampokea Yesu.
Jean 19.16 (SBLGNT)τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ. Παρέλαβον ⸀οὖν τὸν ⸀Ἰησοῦν·