Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / Matthieu 17.23  / strong 3076     

Matthieu 17.23
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


La transfiguration

1 Six jours après, Jésus prit avec lui Pierre, Jacques, et Jean, son frère, et il les conduisit à l’écart sur une haute montagne.
2 Il fut transfiguré devant eux ; son visage resplendit comme le soleil, et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière.
3 Et voici , Moïse et Elie leur apparurent , s’entretenant avec lui.
4 Pierre, prenant la parole , dit à Jésus : Seigneur, il est bon que nous soyons ici ; si tu le veux , je dresserai ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Elie.
5 Comme il parlait encore, une nuée lumineuse les couvrit . Et voici , une voix fit entendre de la nuée ces paroles : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai mis toute mon affection : écoutez -le !
6 Lorsqu’ils entendirent cette voix, les disciples tombèrent sur leur face, et furent saisis d’une grande frayeur .
7 Mais Jésus, s’approchant , les toucha , et dit : Levez-vous , n’ayez pas peur !
8 Ils levèrent les yeux, et ne virent que Jésus seul .
9 Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cet ordre : Ne parlez à personne de cette vision, jusqu’à ce que le Fils de l’homme soit ressuscité des morts.
10 Les disciples lui firent cette question : Pourquoi donc les scribes disent-ils quElie doit venir premièrement ?
11 Il répondit : Il est vrai qu’Elie doit venir , et rétablir toutes choses.
12 Mais je vous dis quElie est déjà venu , qu’ils ne l’ont pas reconnu , et qu’ils l ’ont traité comme ils ont voulu . De même le Fils de l’homme souffrira de leur part.
13 Les disciples comprirent alors qu’il leur parlait de Jean-Baptiste.

Guérison d’un épileptique

14 Lorsqu’ils furent arrivés près de la foule, un homme vint se jeter à genoux devant Jésus , et dit :
15 Seigneur, aie pitié de mon fils, qui est lunatique , et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l’eau.
16 Je l’ai amené à tes disciples, et ils n’ont pas pu le guérir .
17 Race incrédule et perverse , répondit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous ? jusques à quand vous supporterai-je ? Amenez -le-moi ici.
18 Jésus parla sévèrement au démon, qui sortit de lui, et l’enfant fut guéri à l’heure même.
19 Alors les disciples s’approchèrent de Jésus, et lui dirent en particulier : Pourquoi navons-nous pu chasser ce démon ?
20 C’est à cause de votre incrédulité, leur dit Jésus. Je vous le dis en vérité, si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé, vous diriez à cette montagne : Transporte -toi d’ici , et elle se transporterait ; rien ne vous serait impossible .
21 Mais cette sorte de démon ne sort que par la prière et par le jeûne.
22 Pendant qu’ils parcouraient la Galilée, Jésus leur dit : Le Fils de l’homme doit être livré entre les mains des hommes ;
23 ils le feront mourir , et le troisième jour il ressuscitera . Ils furent profondément attristés .
24 Lorsqu’ils arrivèrent à Capernaüm, ceux qui percevaient les deux drachmes s’adressèrent à Pierre, et lui dirent : Votre maître ne paie -t-il pas les deux drachmes ?
25 Oui, dit-il . Et quand il fut entré dans la maison, Jésus le prévint , et dit : Que t’en semble , Simon ? Les rois de la terre, de qui perçoivent-ils des tributs ou des impôts ? de leurs fils, ou des étrangers ?
26 Il lui dit : Des étrangers. Et Jésus lui répondit : Les fils en sont donc exempts.
27 Mais, pour ne pas les scandaliser , va à la mer, jette l’hameçon, et tire le premier poisson qui viendra ; ouvre -lui la bouche, et tu trouveras un statère. Prends -le, et donne -le-leur pour moi et pour toi.

Lexique biblique « lupeo »

Strong numéro : 3076 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
λυπέω

Vient de 3077

Mot translittéré Type de mot

lupeo (loo-peh’-o)

Verbe

Définition de « lupeo »
  1. rendre affligé
  2. affecter de tristesse, jeter dans la douleur.
  3. chagriner, offenser.
  4. faire que quelqu’un soit gêné, lui causer un scrupule.
« lupeo » est traduit dans la Louis Segond par :

être attristé, attrister, être triste, tristesse, éprouver de la tristesse ; 26

Concordance biblique grecque du mot « lupeo »

Matthieu 14.9
Le roi fut attristé (lupeo) ; mais, à cause de ses serments et des convives , il commanda qu’on la lui donne ,

Matthieu 17.23
ils le feront mourir , et le troisième jour il ressuscitera . Ils furent profondément attristés (lupeo) .

Matthieu 18.31
Ses compagnons, ayant vu ce qui était arrivé , furent profondément attristés (lupeo) , et ils allèrent raconter à leur maître tout ce qui s’était passé .

Matthieu 19.22
Après avoir entendu ces paroles, le jeune homme s’en alla tout triste (lupeo) ; car il avait de grands biens.

Matthieu 26.22
Ils furent profondément attristés (lupeo) , et chacun se mit à lui dire : Est -ce moi, Seigneur ?

Matthieu 26.37
Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et il commença à éprouver de la tristesse (lupeo) et des angoisses .

Marc 10.22
Mais, affligé de cette parole, cet homme s’en alla tout triste (lupeo) ; car il avait de grands biens.

Marc 14.19
Ils commencèrent à s’attrister (lupeo) , et à lui dire , l’un après l’autre : Est-ce moi ?

Jean 16.20
En vérité, en vérité, je vous le dis , vous pleurerez et vous vous lamenterez , et le monde se réjouira : vous serez dans la tristesse (lupeo) , mais votre tristesse se changera en joie.

Jean 21.17
Il lui dit pour la troisième fois : Simon, fils de Jonas, maimes-tu ? Pierre fut attristé (lupeo) de ce qu’il lui avait dit pour la troisième fois : Maimes-tu ? Et il lui répondit : Seigneur, tu sais toutes choses, tu sais que je taime . Jésus lui dit : Pais mes brebis.

Romains 14.15
Mais si, pour un aliment, ton frère est attristé (lupeo) , tu ne marches plus selon l’amour : ne cause pas, par ton aliment, la perte de celui pour lequel Christ est mort .

2 Corinthiens 2.2
Car si je vous attriste (lupeo) , qui peut me réjouir , sinon celui qui est attristé (lupeo) par moi ?

2 Corinthiens 2.4
C’est dans une grande affliction, le cœur angoissé, et avec beaucoup de larmes, que je vous ai écrit , non pas afin que vous fussiez attristés (lupeo) , mais afin que vous connussiez l’amour extrême que j’ai pour vous.

2 Corinthiens 2.5
Si quelqu’un a été une cause de tristesse (lupeo) , ce n’est pas moi qu’il a attristé (lupeo) , c’est vous tous, du moins en partie, pour ne rien exagérer .

2 Corinthiens 6.10
comme attristés (lupeo) , et nous sommes toujours joyeux ; comme pauvres, et nous en enrichissons plusieurs ; comme n’ayant rien, et nous possédons toutes choses.

2 Corinthiens 7.8
Quoique je vous aie attristés (lupeo) par ma lettre, je ne m’en repens pas. Et, si je m’en suis repenti , — car je vois que cette lettre vous a attristés (lupeo) , bien que momentanément , —

2 Corinthiens 7.9
je me réjouis à cette heure, non pas de ce que vous avez été attristés (lupeo) , mais de ce que votre tristesse (lupeo) vous a portés à la repentance ; car vous avez été attristés (lupeo) selon Dieu, afin de ne recevoir de notre part aucun dommage .

2 Corinthiens 7.11
Et voici , cette même tristesse (lupeo) selon Dieu, quel empressement n’a-t-elle pas produit en vous ! Quelle justification, quelle indignation, quelle crainte, quel désir ardent, quel zèle, quelle punition ! Vous avez montré à tous égards que vous étiez purs dans cette affaire.

Ephésiens 4.30
N’attristez (lupeo) pas le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption.

1 Thessaloniciens 4.13
Nous ne voulons pas, frères, que vous soyez dans l’ignorance au sujet de ceux qui dorment , afin que vous ne vous affligiez (lupeo) pas comme les autres qui n’ont point d’espérance.

1 Pierre 1.6
C’est là ce qui fait votre joie , quoique maintenant, puisqu’il le faut , vous soyez attristés (lupeo) pour un peu de temps par diverses épreuves,


Cette Bible est dans le domaine public.