Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / Jean 21.17  / strong 3076     

Jean 21.17
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


La pêche miraculeuse

1 Après cela, Jésus se montra encore aux disciples, sur les bords de la mer de Tibériade. Et voici de quelle manière il se montra .
2 Simon Pierre, Thomas, appelé Didyme, Nathanaël, de Cana en Galilée, les fils de Zébédée, et deux autres disciples de Jésus , étaient ensemble.
3 Simon Pierre leur dit : Je vais pêcher . Ils lui dirent : Nous allons aussi avec toi. Ils sortirent et montèrent dans une barque, et cette nuit-là ils ne prirent rien.
4 Le matin étant venu , Jésus se trouva sur le rivage ; mais les disciples ne savaient pas que c’était Jésus.
5 Jésus leur dit : Enfants, n’avez-vous rien à manger ? Ils lui répondirent : Non.
6 Il leur dit : Jetez le filet du côté droit de la barque, et vous trouverez . Ils le jetèrent donc, et ils ne pouvaient plus le retirer , à cause de la grande quantité de poissons.
7 Alors le disciple que Jésus aimait dit à Pierre : C’est le Seigneur ! Et Simon Pierre, dès qu’il eut entendu que c’était le Seigneur, mit son vêtement et sa ceinture , car il était nu, et se jeta dans la mer.
8 Les autres disciples vinrent avec la barque, tirant le filet plein de poissons, car ils nétaient éloignés de terre que d’environ deux cents coudées.
9 Lorsqu’ils furent descendus à terre, ils virent là des charbons allumés, du poisson dessus , et du pain.
10 Jésus leur dit : Apportez des poissons que vous venez de prendre .
11 Simon Pierre monta dans la barque, et tira à terre le filet plein de cent cinquante-trois grands poissons ; et quoiqu’il y en eût tant, le filet ne se rompit point.
12 Jésus leur dit : Venez , mangez . Et aucun des disciples n’osait lui demander : Qui es -tu ? sachant que c’était le Seigneur.
13 Jésus s’approcha , prit le pain, et leur en donna ; il fit de même du poisson.
14 C’était déjà la troisième fois que Jésus se montrait à ses disciples depuis qu’il était ressuscité des morts.
15 Après qu’ils eurent mangé , Jésus dit à Simon Pierre : Simon, fils de Jonas, maimes -tu plus que ne m’aiment ceux-ci ? Il lui répondit : Oui, Seigneur, tu sais que je taime . Jésus lui dit : Pais mes agneaux.
16 Il lui dit une seconde fois : Simon, fils de Jonas, maimes-tu ? Pierre lui répondit : Oui, Seigneur, tu sais que je taime . Jésus lui dit : Pais mes brebis.
17 Il lui dit pour la troisième fois : Simon, fils de Jonas, maimes-tu ? Pierre fut attristé de ce qu’il lui avait dit pour la troisième fois : Maimes-tu ? Et il lui répondit : Seigneur, tu sais toutes choses, tu sais que je taime . Jésus lui dit : Pais mes brebis.
18 En vérité, en vérité, je te le dis , quand tu étais plus jeune, tu te ceignais toi-même, et tu allais tu voulais ; mais quand tu seras vieux , tu étendras tes mains, et un autre te ceindra , et te mènera tu ne voudras pas.
19 Il dit cela pour indiquer par quelle mort Pierre glorifierait Dieu. Et ayant ainsi parlé , il lui dit : Suis -moi.
20 Pierre, s’étant retourné , vit venir après eux le disciple que Jésus aimait , celui qui, pendant le souper, s’était penché sur la poitrine de Jésus, et avait dit : Seigneur, qui est celui qui te livre ?
21 En le voyant , Pierre dit à Jésus : Et celui-ci, Seigneur, que lui arrivera-t-il ?
22 Jésus lui dit : Si je veux qu’il demeure jusqu’à ce que je vienne , que timporte ? Toi, suis -moi.
23 Là-dessus, le bruit courut parmi les frères que ce disciple ne mourrait point. Cependant Jésus n’avait pas dit à Pierre qu’il ne mourrait point ; mais : Si je veux qu’il demeure jusqu’à ce que je vienne , que timporte ?
24 Cest ce disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui les a écrites . Et nous savons que son témoignage est vrai.
25 Jésus a fait encore beaucoup d’autres choses ; si on les écrivait en détail , je ne pense pas que le monde même pût contenir les livres qu’on écrirait .

Lexique biblique « lupeo »

Strong numéro : 3076 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
λυπέω

Vient de 3077

Mot translittéré Type de mot

lupeo (loo-peh’-o)

Verbe

Définition de « lupeo »
  1. rendre affligé
  2. affecter de tristesse, jeter dans la douleur.
  3. chagriner, offenser.
  4. faire que quelqu’un soit gêné, lui causer un scrupule.
« lupeo » est traduit dans la Louis Segond par :

être attristé, attrister, être triste, tristesse, éprouver de la tristesse ; 26

Concordance biblique grecque du mot « lupeo »

Matthieu 14.9
Le roi fut attristé (lupeo) ; mais, à cause de ses serments et des convives , il commanda qu’on la lui donne ,

Matthieu 17.23
ils le feront mourir , et le troisième jour il ressuscitera . Ils furent profondément attristés (lupeo) .

Matthieu 18.31
Ses compagnons, ayant vu ce qui était arrivé , furent profondément attristés (lupeo) , et ils allèrent raconter à leur maître tout ce qui s’était passé .

Matthieu 19.22
Après avoir entendu ces paroles, le jeune homme s’en alla tout triste (lupeo) ; car il avait de grands biens.

Matthieu 26.22
Ils furent profondément attristés (lupeo) , et chacun se mit à lui dire : Est -ce moi, Seigneur ?

Matthieu 26.37
Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et il commença à éprouver de la tristesse (lupeo) et des angoisses .

Marc 10.22
Mais, affligé de cette parole, cet homme s’en alla tout triste (lupeo) ; car il avait de grands biens.

Marc 14.19
Ils commencèrent à s’attrister (lupeo) , et à lui dire , l’un après l’autre : Est-ce moi ?

Jean 16.20
En vérité, en vérité, je vous le dis , vous pleurerez et vous vous lamenterez , et le monde se réjouira : vous serez dans la tristesse (lupeo) , mais votre tristesse se changera en joie.

Jean 21.17
Il lui dit pour la troisième fois : Simon, fils de Jonas, maimes-tu ? Pierre fut attristé (lupeo) de ce qu’il lui avait dit pour la troisième fois : Maimes-tu ? Et il lui répondit : Seigneur, tu sais toutes choses, tu sais que je taime . Jésus lui dit : Pais mes brebis.

Romains 14.15
Mais si, pour un aliment, ton frère est attristé (lupeo) , tu ne marches plus selon l’amour : ne cause pas, par ton aliment, la perte de celui pour lequel Christ est mort .

2 Corinthiens 2.2
Car si je vous attriste (lupeo) , qui peut me réjouir , sinon celui qui est attristé (lupeo) par moi ?

2 Corinthiens 2.4
C’est dans une grande affliction, le cœur angoissé, et avec beaucoup de larmes, que je vous ai écrit , non pas afin que vous fussiez attristés (lupeo) , mais afin que vous connussiez l’amour extrême que j’ai pour vous.

2 Corinthiens 2.5
Si quelqu’un a été une cause de tristesse (lupeo) , ce n’est pas moi qu’il a attristé (lupeo) , c’est vous tous, du moins en partie, pour ne rien exagérer .

2 Corinthiens 6.10
comme attristés (lupeo) , et nous sommes toujours joyeux ; comme pauvres, et nous en enrichissons plusieurs ; comme n’ayant rien, et nous possédons toutes choses.

2 Corinthiens 7.8
Quoique je vous aie attristés (lupeo) par ma lettre, je ne m’en repens pas. Et, si je m’en suis repenti , — car je vois que cette lettre vous a attristés (lupeo) , bien que momentanément , —

2 Corinthiens 7.9
je me réjouis à cette heure, non pas de ce que vous avez été attristés (lupeo) , mais de ce que votre tristesse (lupeo) vous a portés à la repentance ; car vous avez été attristés (lupeo) selon Dieu, afin de ne recevoir de notre part aucun dommage .

2 Corinthiens 7.11
Et voici , cette même tristesse (lupeo) selon Dieu, quel empressement n’a-t-elle pas produit en vous ! Quelle justification, quelle indignation, quelle crainte, quel désir ardent, quel zèle, quelle punition ! Vous avez montré à tous égards que vous étiez purs dans cette affaire.

Ephésiens 4.30
N’attristez (lupeo) pas le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption.

1 Thessaloniciens 4.13
Nous ne voulons pas, frères, que vous soyez dans l’ignorance au sujet de ceux qui dorment , afin que vous ne vous affligiez (lupeo) pas comme les autres qui n’ont point d’espérance.

1 Pierre 1.6
C’est là ce qui fait votre joie , quoique maintenant, puisqu’il le faut , vous soyez attristés (lupeo) pour un peu de temps par diverses épreuves,


Cette Bible est dans le domaine public.