Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 21.1

Jean 21.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 21.1 (LSG)Après cela, Jésus se montra encore aux disciples, sur les bords de la mer de Tibériade. Et voici de quelle manière il se montra.
Jean 21.1 (NEG)Après cela, Jésus se montra encore aux disciples, sur les bords de la mer de Tibériade. Et voici de quelle manière il se montra.
Jean 21.1 (S21)Après cela, Jésus se montra encore aux disciples sur les rives du lac de Tibériade. Voici de quelle manière il se montra.
Jean 21.1 (LSGSN)Après cela, Jésus se montra encore aux disciples, sur les bords de la mer de Tibériade. Et voici de quelle manière il se montra .

Les Bibles d'étude

Jean 21.1 (BAN)Après ces choses, Jésus se manifesta de nouveau aux disciples sur les bords de la mer de Tibériade, et voici comment il se manifesta.

Les « autres versions »

Jean 21.1 (SAC)Jésus se fit voir encore depuis à ses disciples, sur le bord de la mer de Tibériade ; et il s’y fit voir de cette sorte :
Jean 21.1 (MAR)Après cela Jésus se fit voir encore à ses Disciples, près de la mer de Tibériade, et il s’y fit voir en cette manière.
Jean 21.1 (OST)Après cela, Jésus se fit encore voir aux disciples près de la mer de Tibériade, et il se fit voir de cette manière :
Jean 21.1 (LAM)Depuis, Jésus apparut de nouveau à ses disciples près de la mer de Tibériade. Il leur apparut ainsi.
Jean 21.1 (GBT) Jésus se montra encore depuis à ses disciples sur le bord de la mer de Tibériade ; et il se manifesta ainsi :
Jean 21.1 (PGR)Après cela Jésus se manifesta lui-même aux disciples près de la mer de Tibériade ; or voici comment il se manifesta :
Jean 21.1 (LAU)Après ces choses, Jésus se manifesta encore aux disciples, près de la mer de Tibériade, et il se manifesta de cette manière.
Jean 21.1 (OLT)Après cela, Jésus se montra encore à ses disciples, au bord de la mer de Tibériade, et voici comment il se montra:
Jean 21.1 (DBY)Après ces choses, Jésus se manifesta encore aux disciples près de la mer de Tibérias ;
Jean 21.1 (STA)Après cela, sur le bord de la mer de Tibériade, Jésus se manifesta encore aux disciples. Voici comment :
Jean 21.1 (VIG)Après cela, Jésus se manifesta de nouveau à ses disciples, près de la mer de Tibériade. Il se manifesta ainsi.
Jean 21.1 (FIL)Après cela, Jésus Se manifesta de nouveau à Ses disciples, près de la mer de Tibériade. Il Se manifesta ainsi.
Jean 21.1 (SYN)Après cela, Jésus se fit voir de nouveau à ses disciples, près de la mer de Tibériade. Et voici comment il se fit voir :
Jean 21.1 (CRA)Après cela, Jésus se montra de nouveau à ses disciples sur les bords de la mer de Tibériade : et il se montra ainsi :
Jean 21.1 (BPC)Après cela, Jésus se manifesta encore aux disciples, sur les bords de la mer de Tibériade : il se manifesta ainsi :
Jean 21.1 (AMI)Après cela, Jésus se manifesta encore à ses disciples, au bord de la mer de Tibériade. Voici comment.

Langues étrangères

Jean 21.1 (VUL)postea manifestavit se iterum Iesus ad mare Tiberiadis manifestavit autem sic
Jean 21.1 (SWA)Baada ya hayo Yesu alijidhihirisha tena kwa wanafunzi wake, penye bahari ya Tiberia, naye alijidhihirisha hivi.
Jean 21.1 (SBLGNT)Μετὰ ταῦτα ἐφανέρωσεν ἑαυτὸν πάλιν ⸀ὁ Ἰησοῦς τοῖς μαθηταῖς ἐπὶ τῆς θαλάσσης τῆς Τιβεριάδος· ἐφανέρωσεν δὲ οὕτως.