Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Matthieu 4.24
Les Évangiles en Corse


A tentazione di Ghjesù

1 Tandu à Ghjesù u si purtò u Spiritu di Diu in lu disertu, da ch’ellu fussi messu a u provu da u diavule.
2 È fece u dighjunu quaranta ghjorni è quaranta notte, è po li vense a fame.
3 U tentatore s’avvicinò è li disse : « sì figliolu sè di Diu, cumanda ch’elle torninu pane ste petre ! »
4 Ma ellu rispose : « ghjè scritta cusì :
l’omu ùn camparà micca solu cù u pane,
ma cù ogni parolla chì esce
da a bocca di Diu
’. »
5 Tandu u diavule u si porta in la Cità Santa, l’arripone annantu in cima di u Tempiu
6 è li dice : « sì figliolu sè di Diu, lampa ti sottu, chì ghjè scritta :
darà l’ordini à i so anghjuli
è ti purtaranu in palma di manu,
chì tù ùn abbia da intrampulà in qualchì petra
’. »
7 Li dice Ghjesù : « ed hè scritta :
Ùn metterai micca à u provu u Signore, u to Diu’. »
8 È po u Diavule u porta nantu à una muntagna alta assai ; li face vede tutti i regni di u mondu cù a so gloria
9 è li dice : « tuttu què u ti daraghju, basta à rinchjinà mi ti davanti. »
10 Tandu Ghjesù li dice : « esci mi da quì, o Satanassu ! Chì ghjè scritta cusì :
rinchjina ti davanti à u Signore u to Diu,
è fà e to divuzione à ellu solu
’. »
11 Tandu u diavule u si lascia, ed eccu ch’elli s’avvicinanu l’anghjuli è u servenu.

Ghjesù cumencia à predicà in Galilea

12 Quandu Ghjesù sente chì Ghjuvanni era statu incarceratu, si ne và in Galilea.
13 È po, lasciatu à Nazarè, vene à stà di casa in Cafarnau, vicinu à u mare, à i cunfini di Zabulone è di Neftali,
14 da ch’ella venga cumpiita a parolla detta da u prufeta Isaia :


15 terra di Zabulone, terra di Neftali,
strada di u Mare, paese da Ghjurdanu
in dà, Galilea di i populi,

16 u populu chì stava in le bughjure hà vistu
un lume maiò ;
da quelli chì stavanu in i lochi foschi di a morte
un lume s’hè alzatu
.’


17 Da tandu Ghjesù messe à predicà è à dì : « mutate andatura chì hè ghjuntu u regnu di i celi. »

Chjama di i primi discepuli

18 Un ghjornu ch’ellu marchjava longu à u mare di Galilea, vede dui fratelli, Simone, chjamatu Petru, è Andria u fratellu, chì lampavanu e rete in mare. Eranu piscadori.
19 Li dice : « venite cù mè, vi faraghju piscadori d’omi. »
20 Subitu, quelli lascionu e so rete è u suvitonu.
21 Più indà, Ghjesù vide altri è dui fratelli : Ghjacumu di Zebedeu, è Ghjuvanni u fratellu, nant’à a barca cù u babbu Zebedeu, chì assestavanu e rete.
22 I chjama è elli lascianu subitu a barca è u babbu è u suvitanu.

Ghjesù predicheghja è guarisce

23 Ghjesù girava tutta a Galilea, insignava in le sinagoghe, predicava u vangelu di u Regnu di Diu è risanava ogni malatia è ogni infirmità indè a ghjente.
24 A so nomina si sparghjia in la Siria sana, cusì li purtavanu tutti i malati : i indiavulati, quelli chì avianu u malcadutu, i paralitichi è i tarnalati ; è ellu i risanava.
25 E u suvitavanu e folle maiò, vinute da a Galilea, da a regione di Decapola, da Ghjerusaleme, da a Ghjudea è da Ghjurdanu in dà.

Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.