Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 4.8

Matthieu 4.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 4.8 (LSG)Le diable le transporta encore sur une montagne très élevée, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire,
Matthieu 4.8 (NEG)Le diable le transporta encore sur une montagne très élevée, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire,
Matthieu 4.8 (S21)Le diable le transporta encore sur une montagne très élevée, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire
Matthieu 4.8 (LSGSN)Le diable le transporta encore sur une montagne très élevée, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire,

Les Bibles d'étude

Matthieu 4.8 (BAN)Le diable le transporte encore sur une montagne fort haute ; et il lui montre tous les royaumes du monde et leur gloire,

Les « autres versions »

Matthieu 4.8 (SAC)Le diable le transporta encore sur une montagne fort haute ; et lui montrant tous les royaumes du monde, et toute la gloire qui les accompagne,
Matthieu 4.8 (MAR)Le diable le transporta encore sur une fort haute montagne, et lui montra tous les Royaumes du monde et leur gloire ;
Matthieu 4.8 (OST)Le diable le mena encore sur une montagne fort haute, et lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire ;
Matthieu 4.8 (LAM)Le diable de nouveau le transporta sur une montagne trèsélevée, et lui montrant tous les royaumes du monde et leur gloire,
Matthieu 4.8 (GBT)Le diable le transporta encore sur une montagne très élevée, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire,
Matthieu 4.8 (PGR)Le diable le transporte derechef sur une montagne fort élevée, et il lui montre tous les royaumes du monde et leur gloire,
Matthieu 4.8 (LAU)Le Diable le transporte encore sur une montagne fort élevée, et lui montre tous les royaumes du monde et leur gloire,
Matthieu 4.8 (OLT)Le diable le transporta encore sur une montagne très-haute, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire,
Matthieu 4.8 (DBY)Le diable le transporte encore sur une fort haute montagne, et lui montre tous les royaumes du monde et leur gloire,
Matthieu 4.8 (STA)Le diable le mena encore avec lui sur une montagne d’une immense hauteur et lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire
Matthieu 4.8 (VIG)Le diable Le transporta encore sur une montagne tout à fait élevée, et Lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire ;
Matthieu 4.8 (FIL)Le diable Le transporta encore sur une montagne tout à fait élevée, et Lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire;
Matthieu 4.8 (SYN)Le Diable le transporta encore sur une montagne très haute ; il lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire,
Matthieu 4.8 (CRA)Le diable, de nouveau, le transporta sur une montagne très élevée, et lui montrant tous les royaumes du monde, avec leur gloire,
Matthieu 4.8 (BPC)Une fois encore le diable le mena sur une montagne très élevée, et lui découvrant tous les royaumes du monde avec leur magnificence :
Matthieu 4.8 (AMI)Le diable l’emmena encore sur une montagne fort élevée ; et lui montrant tous les royaumes du monde et leur gloire,

Langues étrangères

Matthieu 4.8 (VUL)iterum adsumit eum diabolus in montem excelsum valde et ostendit ei omnia regna mundi et gloriam eorum
Matthieu 4.8 (SWA)Kisha Ibilisi akamchukua mpaka mlima mrefu mno, akamwonyesha milki zote za ulimwengu, na fahari yake,
Matthieu 4.8 (SBLGNT)Πάλιν παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος ὑψηλὸν λίαν, καὶ δείκνυσιν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τοῦ κόσμου καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν