×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

 /   /   /  1 Corinthiens 9     

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

1 Corinthiens 9
Nouvelle Bible Segond


Exemple de Paul

1 Ne suis–je pas libre ? Ne suis–je pas apôtre ? N’ai–je pas vu Jésus, notre Seigneur ? N’êtes–vous pas vous–mêmes mon œuvre, dans le Seigneur ?
2 Si pour d’autres je ne suis pas apôtre, je le suis au moins pour vous ; car c’est vous qui êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur.
3 Voici ma défense devant ceux qui me jugent.
4 N’avons–nous pas le droit de manger et de boire ?
5 N’avons–nous pas le droit d’emmener avec nous une sœur en tant qu’épouse, comme le font les autres apôtres, les frères du Seigneur et Céphas ?
6 Ou bien sommes–nous les seuls, Barnabé et moi, à ne pas avoir le droit de ne pas travailler ?
7 Qui combat jamais dans une armée à ses propres frais ? Qui plante une vigne sans en manger le fruit ? Qui fait paître un troupeau sans se nourrir du lait du troupeau ?
8 Est–ce en humain que je parle ainsi ? La loi ne le dit–elle pas aussi ?
9 En effet, il est écrit dans la loi de Moïse : Tu ne muselleras pas le bœuf qui foule le grain. Dieu a–t–il souci des bœufs ?
10 En réalité, n’est–ce pas à cause de nous qu’il parle ainsi ? Oui, c’est à cause de nous que cela a été écrit ; car celui qui laboure doit labourer dans l’espérance, et celui qui foule le grain doit le faire dans l’espérance d’en avoir sa part.
11 Si nous avons semé pour vous les biens spirituels, serait–il excessif que nous moissonnions chez vous les biens matériels ?
12 Si d’autres jouissent de ce droit sur vous, ne devrions–nous pas en jouir à plus forte raison ? Pourtant nous n’avons pas usé de ce droit ; au contraire, nous supportons tout, pour ne pas créer d’obstacle à la bonne nouvelle du Christ.
13 Ne savez–vous pas que ceux qui assurent le service du temple sont nourris par le temple, que ceux qui servent l’autel ont part à ce qui est offert sur l’autel ?
14 De même aussi le Seigneur a prescrit que ceux qui annoncent la bonne nouvelle vivent de la bonne nouvelle.
15 Quant à moi, je n’ai usé d’aucun de ces droits, et je n’ai pas écrit cela pour qu’ils me soient attribués : j’aimerais mieux mourir… ! Personne ne réduira à néant mon motif de fierté !
16 En effet, annoncer la bonne nouvelle n’est pas pour moi un motif de fierté, car la nécessité m’en est imposée ; quel malheur pour moi, en effet, si je n’annonçais pas la bonne nouvelle !
17 Si je le faisais de mon propre gré, j’aurais un salaire ; mais si je le fais malgré moi, c’est une intendance qui m’est confiée.
18 Quel est donc mon salaire ? C’est d’offrir gratuitement la bonne nouvelle que j’annonce, sans user réellement du droit que cette bonne nouvelle me donne.
19 Car, bien que je sois libre à l’égard de tous, je me suis fait l’esclave de tous, afin de gagner le plus grand nombre.
20 Avec les Juifs, j’ai été comme un Juif, afin de gagner les Juifs ; avec ceux qui sont sous la loi, comme quelqu’un qui est sous la loi, afin de gagner ceux qui sont sous la loi — et pourtant moi–même je ne suis pas sous la loi ;
21 avec les sans–loi, comme un sans–loi, afin de gagner les sans–loi — et pourtant je ne suis pas un sans–loi pour Dieu, je suis lié par la loi du Christ.
22 J’ai été faible avec les faibles, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous, afin d’en sauver de toute manière quelques–uns.
23 Et tout cela, je le fais à cause de la bonne nouvelle, afin d’y avoir part.
24 Ne savez–vous pas que ceux qui courent dans le stade courent tous, mais qu’un seul remporte le prix ? Courez de manière à remporter.
25 Or tout lutteur se maîtrise en tout ; ceux–là le font pour remporter une couronne périssable ; nous, pour une couronne impérissable.
26 Moi, donc, je cours, mais non pas à l’aventure ; je donne des coups de poing, mais non pas pour battre l’air.
27 Au contraire, je malmène mon corps, je le traite comme un esclave, de peur qu’après avoir fait la proclamation pour les autres, je ne sois moi–même disqualifié.

Texte de la Nouvelle Bible Segond
Copyright © Éditions Biblio.