Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / 1 Pierre 4.15  / strong 2812     

1 Pierre 4.15
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


1 Ainsi donc, Christ ayant souffert dans la chair, vous aussi armez -vous de la même pensée. Car celui qui a souffert dans la chair en a fini avec le péché,
2 afin de vivre , non plus selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu, pendant le temps qui lui reste à vivre dans la chair.
3 C’est assez, en effet, d’avoir dans le temps passé accompli la volonté des païens, en marchant dans la dissolution, les convoitises, l’ivrognerie, les excès du manger et du boire , et les idolâtries criminelles.
4 Aussi trouvent-ils étrange que vous ne vous précipitiez pas avec eux dans le même débordement de débauche, et ils vous calomnient .
5 Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
6 Car l’Évangile a été aussi annoncé aux morts, afin que, après avoir été jugés comme les hommes quant à la chair, ils vivent selon Dieu quant à l’Esprit.
7 La fin de toutes choses est proche . Soyez donc sages et sobres , pour vaquer à la prière.
8 Avant tout, ayez les uns pour les autres une ardente charité, car La charité couvre une multitude de péchés.
9 Exercez l’hospitalité les uns envers les autres , sans murmures.
10 Comme de bons dispensateurs des diverses grâces de Dieu, que chacun de vous mette au service des autres le don qu’il a reçu ,
11 Si quelqu’un parle , que ce soit comme annonçant les oracles de Dieu ; si quelqu’un remplit un ministère , qu’il le remplisse selon la force que Dieu communique , afin quen toutes choses Dieu soit glorifié par Jésus-Christ, à qui appartiennent la gloire et la puissance, aux siècles des siècles. Amen !
12 Bien-aimés, ne soyez pas surpris , comme d’une chose étrange qui vous arrive , de la fournaise qui est au milieu de vous pour vous éprouver.
13 Réjouissez-vous , au contraire, de la part que vous avez aux souffrances de Christ, afin que vous soyez aussi dans la joie et dans l’allégresse lorsque sa gloire apparaîtra.
14 Si vous êtes outragés pour le nom de Christ, vous êtes heureux, parce que l’Esprit de gloire, l’Esprit de Dieu, repose sur vous.
15 Que nul de vous, en effet, ne souffre comme meurtrier, ou voleur, ou malfaiteur, ou comme s’ingérant dans les affaires d’autrui.
16 Mais si quelqu’un souffre comme chrétien, qu’il n’en ait point honte , et que plutôt il glorifie Dieu à cause de ce nom.
17 Car c’est le moment où le jugement va commencer par la maison de Dieu. Or, si c’est par nous qu’il commence, quelle sera la fin de ceux qui n’obéissent pas à l’Évangile de Dieu ?
18 Et si le juste se sauve avec peine, que deviendront l’impie et le pécheur ?
19 Ainsi , que ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu remettent leurs âmes au fidèle Créateur, en faisant ce qui est bien.

Lexique biblique « kleptes »

Strong numéro : 2812 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
κλέπτης, ου, ὁ

Vient de 2813

Mot translittéré Type de mot

kleptes (klep’-tace)

Nom masculin

Définition de « kleptes »
  1. celui qui détourne, un chapardeur.
    1. le nom est transmis aux faux enseignants, qui n’ont pas soin d’instruire, mais abusent de la confiance pour leur propre gain

Pour les synonymes voir entrée 5856

« kleptes » est traduit dans la Louis Segond par :

voleur 16 ; 16

Concordance biblique grecque du mot « kleptes »

Matthieu 6.19
Ne vous amassez pas des trésors sur la terre, la teigne et la rouille détruisent , et les voleurs (kleptes) percent et dérobent ;

Matthieu 6.20
mais amassez -vous des trésors dans le ciel, la teigne et la rouille ne détruisent point , et les voleurs (kleptes) ne percent ni ne dérobent .

Matthieu 24.43
Sachez -le bien, si le maître de la maison savait à quelle veille de la nuit le voleur (kleptes) doit venir , il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.

Luc 12.33
Vendez ce que vous possédez , et donnez -le en aumônes. Faites -vous des bourses qui ne s’usent point, un trésor inépuisable dans les cieux, le voleur (kleptes) n’approche point, et où la teigne ne détruit point.

Luc 12.39
Sachez -le bien, si le maître de la maison savait à quelle heure le voleur (kleptes) doit venir , il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.

Jean 10.1
En vérité, en vérité, je vous le dis , celui qui n’entre pas par la porte dans la bergerie , mais qui y monte par ailleurs, est un voleur (kleptes) et un brigand.

Jean 10.8
Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs (kleptes) et des brigands ; mais les brebis ne les ont point écoutés .

Jean 10.10
Le voleur (kleptes) ne vient que pour dérober , égorger et détruire ; moi, je suis venu afin que les brebis aient la vie, et qu’elles soient dans l’abondance.

Jean 12.6
Il disait cela, non qu’il se mît en peine des pauvres, mais parce qu’il était voleur (kleptes), et que, tenant la bourse, il prenait ce qu’on y mettait .

1 Corinthiens 6.10
ni les voleurs (kleptes), ni les cupides, ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les ravisseurs, n’hériteront le royaume de Dieu.

1 Thessaloniciens 5.2
Car vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur (kleptes) dans la nuit.

1 Thessaloniciens 5.4
Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur (kleptes) ;

1 Pierre 4.15
Que nul de vous, en effet, ne souffre comme meurtrier, ou voleur (kleptes), ou malfaiteur, ou comme s’ingérant dans les affaires d’autrui.

2 Pierre 3.10
Le jour du Seigneur viendra comme un voleur (kleptes) ; en ce jour, les cieux passeront avec fracas, les éléments embrasés se dissoudront , et la terre avec les œuvres qu’elle renferme sera consumée .

Apocalypse 3.3
Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu , et garde , et repens-toi . Si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur (kleptes), et tu ne sauras pas à quelle heure je viendrai sur toi.

Apocalypse 16.15
Voici , je viens comme un voleur (kleptes). Heureux celui qui veille , et qui garde ses vêtements, afin qu ’il ne marche pas nu et qu’on ne voie pas sa honte !


Cette Bible est dans le domaine public.