Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Bible interlinéaire en ligne
Iohanân 20
André Chouraqui comparé à Biblia Hebraica Stuttgartensia

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Chapitre suivantChapitre précédentIohanân 20.1
CHU : Le premier jour après le shabat, tôt, dans les ténèbres encore, Miriâm de Magdala vient au sépulcre et regarde : la pierre du sépulcre avait été enlevée.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.2
CHU : Elle court donc et vient auprès de Shim’ôn-Petros et auprès de l’autre adepte qu’aimait Iéshoua’. Elle leur dit : « Ils ont enlevé l’Adôn hors du sépulcre. Nous ne savons pas où ils l’ont mis. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.3
CHU : Petros donc et l’autre adepte sortent et viennent au sépulcre.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.4
CHU : Ils courent tous les deux ensemble. Mais l’autre adepte, plus rapide que Petros, court devant et vient le premier au sépulcre.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.5
CHU : En se penchant, il voit les linges étendus, mais n’entre pas.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.6
CHU : Shim’ôn-Petros vient aussi, à sa suite, entre dans le sépulcre, il contemple les linges étendus,
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.7
CHU : et le suaire qui avait été sur sa tête, non pas étendu avec les linges mais à part, enroulé à sa place.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.8
CHU : Alors donc, l’autre adepte, venu le premier au sépulcre, y entre, lui aussi. Il voit et adhère.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.9
CHU : Non, ils ne comprenaient pas encore l’écrit selon lequel il devait se relever d’entre les morts.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.10
CHU : Les adeptes s’en vont donc de nouveau chez eux.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.11
CHU : Cependant Miriâm se tient hors du sépulcre et pleure. Donc, en pleurant, elle se penche dans le sépulcre.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.12
CHU : Elle contemple deux messagers en blanc, assis, l’un à la tête, l’autre aux pieds, là où gisait le corps de Iéshoua. ›
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.13
CHU : Ils lui disent : « Femme, pourquoi pleures-tu ? Elle leur dit :  «Ils ont enlevé mon Adôn, et je ne sais où ils l’ont déposé. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.14
CHU : Disant cela, elle se tourne en arrière et contemple Iéshoua’ debout, ne sachant pas que c’était Iéshoua. ›
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.15
CHU : Iéshoua’ lui dit : « Femme, pourquoi pleures-tu ? Qui cherches-tu ? Elle, croyant que c’était le jardinier, lui dit :  «Adôn, si c’est toi qui l’as retiré de là, dis-moi où tu l’as déposé : je l’enlèverai. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.16
CHU : Iéshoua’ lui dit : « Miriâm ! » Elle, se tournant, lui dit en hébreu : « Rabbouni ! » - c’est-à-dire : « Mon Rabbi ! »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.17
CHU : Iéshoua’ lui dit : « Ne me touche pas ! Non, je ne suis pas encore monté chez le père. Va vers mes frères et dis-leur : ‹ Je monte chez mon père et votre père, mon Elohîms et votre Elohîms’. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.18
CHU : Miriâm de Magdala vient et annonce aux adeptes : « J’ai vu l’Adôn ! », et ce qu’il lui avait dit.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.19
CHU : C’est donc le soir, ce premier jour après le shabat. Les portes de la maison où les adeptes étaient rassemblés sont fermées, parce qu’ils frémissent des Iehoudîm. Iéshoua’ vient, se tient au milieu et leur dit : « Shalôm à vous ! »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.20
CHU : Après ces paroles, il leur montre ses mains et son flanc. Les adeptes se chérissent donc de voir l’Adôn.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.21
CHU : Iéshoua’, donc, leur dit à nouveau : « Shalôm ! Comme le père m’a envoyé, moi aussi je vous envoie. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.22
CHU : En disant cela, il souffle sur eux et leur dit : « Recevez le souffle sacré.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.23
CHU : Ceux à qui vous remettrez les fautes, elles leur seront remises ; ceux à qui vous les retiendrez, elles leur seront retenues. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.24
CHU : Toma, l’un des Douze, dit « le Jumeau » - Didymos -, n’était pas avec eux quand Iéshoua’ était venu.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.25
CHU : Les autres adeptes lui disent donc : « Nous avons vu l’Adôn. » Il leur dit : « À moins que je ne voie dans ses mains la trace des clous, que je ne jette mon doigt dans la trace des clous, et que je ne jette ma main dans son flanc, en aucune manière je n’adhérerai. »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.26
CHU : Huit jours après, ses adeptes sont à nouveau à l’intérieur. Toma est avec eux. Iéshoua’ vient, les portes fermées. Il se tient au milieu et dit : « Shalôm à vous ! »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.27
CHU : Il dit ensuite à Toma : « Porte ton doigt ici et vois mes mains. Porte ta main et jette-la dans mon flanc. Ne sois plus sans adhérence, mais adhère ! »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.28
CHU : Toma répond et lui dit : « Adonaï Elohaï ! »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.29
CHU : Iéshoua’ lui dit : « Parce que tu m’as vu, tu as adhéré. En marche, ceux qui n’ont pas vu et adhèrent ! »
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.30
CHU : Iéshoua’, donc, a fait aussi de nombreux autres signes sous les yeux des adeptes. Ils ne sont pas écrits dans ce volume.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version
Iohanân 20.31
CHU : Mais tout cela a été écrit pour que vous adhériez à Iéshoua’, le messie, bèn Elohîms, et pour qu’en adhérant vous ayez vie en son nom.
BHS : Ce verset n’existe pas dans cette version

CHU Cette Bible est dans le domaine public.

BHS Cette Bible est dans le domaine public.